| Luther 1984: | Und der HERR sprach: Ich habe vergeben, wie du es erbeten hast. |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Da antwortete der HErr: «Ich habe ihm vergeben, wie du es erbeten hast. |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und der HERR sprach: Ich habe vergeben nach deinem Wort-a-. -a) 2. Mose 32, 14. |
| Schlachter 1952: | Da sprach der HERR: Ich habe vergeben, wie du gesagt hast. |
| Schlachter 2000 (05.2003): | Gottes Gericht über die ungläubige Generation der Israeliten: Tod in der Wüste Da sprach der HERR: Ich habe vergeben nach deinem Wort. |
| Zürcher 1931: | Und der Herr sprach: Ich vergebe, wie du gebeten hast. |
| Luther 1912: | Und der Herr sprach: Ich habe es vergeben, wie du gesagt hast. |
| Buber-Rosenzweig 1929: | ER sprach: Ich verzeihe nach deiner Rede. |
| Tur-Sinai 1954: | Da sprach der Ewige: «Ich verzeihe nach deinem Wort! |
| Luther 1545 (Original): | Vnd der HERR sprach, Ich habs vergeben, wie du gesagt hast. |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | Und der HERR sprach: Ich hab's vergeben, wie du gesagt hast. |
| NeÜ 2024: | Da sagte Jahwe: Ich vergebe nach deinem Wort! |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Jahweh sagte: Ich habe vergeben nach deinem Wort. -Parallelstelle(n): 2. Mose 32, 14; 5. Mose 10, 10; Psalm 106, 23 |
| English Standard Version 2001: | Then the LORD said, I have pardoned, according to your word. |
| King James Version 1611: | And the LORD said, I have pardoned according to thy word: |
| Westminster Leningrad Codex: | וַיֹּאמֶר יְהוָה סָלַחְתִּי כִּדְבָרֶֽךָ |