Luther 1984: | und ihr dem HERRN Feueropfer darbringen wollt von Rindern oder von Schafen, es sei ein Brandopfer oder ein Schlachtopfer oder um ein besonderes Gelübde zu erfüllen oder als freiwillige Gabe oder bei euren Festen, um dem HERRN einen lieblichen Geruch zu bereiten, |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | und ihr dem HErrn ein Feueropfer darbringen wollt, ein Brandopfer oder ein Schlachtopfer, sei es, um ein besonderes Gelübde zu erfüllen oder bei einer freiwilligen Gabe oder an euren Festen, um dem HErrn einen lieblichen Duft zu bereiten, von den Rindern oder vom Kleinvieh: |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | und ihr dem HERRN ein Feueropfer opfert, ein Brandopfer-a- oder ein Schlachtopfer, um ein Gelübde zu erfüllen oder als freiwillige Gabe-b- oder an euren Festen-1c-, um dem HERRN einen wohlgefälligen Geruch-2- zu bereiten-d- von Rindern oder Schafen: -1) w: festgesetzten Zeiten. 2) o: Geruch der Befriedigung o. Beschwichtigung. a) 3. Mose 1, 2.3. b) 3. Mose 7, 16; 22, 18.21. c) 3. Mose 23. d) 3. Mose 1, 9. |
Schlachter 1952: | und dem HERRN ein Feueropfer bringen wollt, es sei ein Brandopfer oder Schlachtopfer, um ein besonderes Gelübde zu erfüllen oder ein freiwilliges Opfer, oder eure Festopfer, die ihr dem HERRN zum lieblichen Geruch darbringt, von Rindern oder von Schafen, |
Schlachter 2000 (05.2003): | und ihr dem HERRN ein Feueropfer bringen wollt, es sei ein Brandopfer oder Schlachtopfer, um ein besonderes Gelübde zu erfüllen, oder ein freiwilliges Opfer, oder eure Festopfer, die ihr dem HERRN zum lieblichen Geruch darbringt, von Rindern oder von Schafen, |
Zürcher 1931: | und ihr dem Herrn ein Feueropfer darbringen wollt, sei es ein Brandopfer oder ein Schlachtopfer, um ein besonderes Gelübde zu erfüllen, oder als freiwillige Gabe oder an euren Festen, um dem Herrn ein lieblich duftendes Opfer zu bereiten von den Rindern oder von den Schafen, |
Luther 1912: | und wollt dem Herrn Opfer tun, es sei ein Brandopfer oder ein Opfer zum besondern a) Gelübde oder ein freiwilliges Opfer oder euer Festopfer, auf daß ihr dem Herrn einen süßen Geruch machet von Rindern oder von Schafen: - a) 3. Mose 7, 16. |
Buber-Rosenzweig 1929: | und bereitet eine Feuerspende IHM, Darhöhung oder Schlachtmahl, ein Gelübde zu besondern, oder bei einer Willigung, oder bei euren Begegnungsgezeiten, Ruch des Geruhens IHM zu bereiten, vom Rind oder vom Kleinvieh, |
Tur-Sinai 1954: | und ihr dem Ewigen ein Feueropfer bereitet, Hochopfer oder Schlachtopfer, um ein Sondergelübde zu erfüllen oder als Edelmutsgabe oder an euren Festen, um dem Ewigen einen Duft der Befriedigung zu bereiten vom Rind oder vom Schaf, |
Luther 1545 (Original): | vnd wolt dem HERRN Opffer thun, es sey ein Brandopffer oder ein Opffer zum besondern Gelübd, oder ein freiwillig Opffer, oder ewer Festeopffer, auff das jr dem HERRN ein süssen geruch machet, von rindern oder von schafen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | und wollt dem HERRN Opfer tun, es sei ein Brandopfer oder ein Opfer zum besondern Gelübde, oder ein freiwillig Opfer, oder euer Festopfer, auf daß ihr dem HERRN einen süßen Geruch machet von Rindern oder von Schafen: |
NeÜ 2024: | und ihr Jahwe ein Feueropfer von Rindern, Schafen oder Ziegen darbringt, ein Brand- oder Schlachtopfer, um ein Gelübde zu erfüllen oder als freiwillige Gabe oder an euren Festen, um Jahwe einen Geruch zu bereiten, der ihn erfreut, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | und ihr Jahweh ein Feueropfer opfert, ein Brandopfer oder ein Schlachtopfer, um ein besonderes Gelübde zu erfüllen oder eine freiwillige Gabe, oder an euren Festen, um Jahweh vom Großvieh oder vom Kleinvieh einen wohlgefälligen(a) Geruch zu bereiten, -Fussnote(n): (a) und beschwichtigenden -Parallelstelle(n): Brand. 3. Mose 1, 2-9; Gelübde 3. Mose 7, 16; 3. Mose 22, 18.21; Festen 3. Mose 23, 8.12.36; Geruch 3. Mose 1, 9 |
English Standard Version 2001: | and you offer to the LORD from the herd or from the flock a food offering or a burnt offering or a sacrifice, to fulfill a vow or as a freewill offering or at your appointed feasts, to make a pleasing aroma to the LORD, |
King James Version 1611: | And will make an offering by fire unto the LORD, a burnt offering, or a sacrifice in performing a vow, or in a freewill offering, or in your solemn feasts, to make a sweet savour unto the LORD, of the herd, or of the flock: |
Westminster Leningrad Codex: | וַעֲשִׂיתֶם אִשֶּׁה לַֽיהוָה עֹלָה אוֹ זֶבַח לְפַלֵּא נֶדֶר אוֹ בִנְדָבָה אוֹ בְּמֹעֲדֵיכֶם לַעֲשׂוֹת רֵיחַ נִיחֹחַ לַֽיהוָה מִן הַבָּקָר אוֹ מִן הַצֹּֽאן |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 15, 1: Obwohl die Israeliten gegen den Herrn rebelliert hatten und unter seinem Gericht standen, plante der Herr immer noch, ihnen das Land Kanaan zu geben. Diese Gesetze gingen davon aus, dass das Volk ins Land Kanaan einzieht (15, 2.17). 15, 1 Dieses Gesetz des Speisopfers unterscheidet sich von dem in 3. Mose 2. Die Speisopfer in 3. Mose wurden dem Herrn gesondert als Gabe dargebracht. Hier wurde erstmals erlaubt, Speisund Trankopfer zusammen mit einem Brandoder Friedensopfer darzubringen. |