4. Mose 15, 34

Das vierte Buch Mose, Numeri

Kapitel: 15, Vers: 34

4. Mose 15, 33
4. Mose 15, 35

Luther 1984:Und sie legten ihn gefangen, denn es war nicht klar bestimmt, was man mit ihm tun sollte.-a- -a) 3. Mose 24, 12.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und man legte ihn in Gewahrsam; denn es lag noch keine Bestimmung darüber vor, was mit ihm geschehen solle.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und sie legten ihn in Gewahrsam, denn es war nicht genau bestimmt, was mit ihm getan werden sollte-a-. -a) 2. Mose 18, 14.15.
Schlachter 1952:Und sie taten ihn in Gewahrsam; denn es war nicht klar ausgedrückt, was man mit ihm tun sollte.
Schlachter 2000 (05.2003):Und sie legten ihn in Gewahrsam; denn es war nicht genau bestimmt, was mit ihm geschehen sollte.
Zürcher 1931:Und sie legten ihn in Gewahrsam; denn es war noch nicht entschieden, was mit ihm geschehen sollte.
Luther 1912:Und sie legten ihn gefangen; denn es war nicht klar ausgedrückt, was man mit ihm tun sollte. - 3. Mose 24, 12; 2. Mose 31, 14; 2. Mose 35, 2.
Buber-Rosenzweig 1929:Sie legten ihn in Gewahrsam, denn es war nicht erdeutlicht, was ihm zu tun sei.
Tur-Sinai 1954:Und die legten ihn in Gewahrsam; denn es war nicht entschieden, was mit ihm geschehen sollte.
Luther 1545 (Original):Vnd sie legten jn gefangen, Denn es war nicht klar ausgedruckt, was man mit jm thun solte.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und sie legten ihn gefangen; denn es war nicht klar ausgedrückt, was man mit ihm tun sollte.
NeÜ 2024:Sie sperrten ihn ein, denn es war noch nicht entschieden, was mit ihm geschehen sollte.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und sie setzten ihn in Gewahrsam, denn es war nicht ausdrücklich bestimmt, was mit ihm getan werden sollte.
-Parallelstelle(n): 3. Mose 24, 12
English Standard Version 2001:They put him in custody, because it had not been made clear what should be done to him.
King James Version 1611:And they put him in ward, because it was not declared what should be done to him.
Westminster Leningrad Codex:וַיַּנִּיחוּ אֹתוֹ בַּמִּשְׁמָר כִּי לֹא פֹרַשׁ מַה יֵּעָשֶׂה לֽוֹ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:15, 1: Obwohl die Israeliten gegen den Herrn rebelliert hatten und unter seinem Gericht standen, plante der Herr immer noch, ihnen das Land Kanaan zu geben. Diese Gesetze gingen davon aus, dass das Volk ins Land Kanaan einzieht (15, 2.17). 15, 1 Dieses Gesetz des Speisopfers unterscheidet sich von dem in 3. Mose 2. Die Speisopfer in 3. Mose wurden dem Herrn gesondert als Gabe dargebracht. Hier wurde erstmals erlaubt, Speisund Trankopfer zusammen mit einem Brandoder Friedensopfer darzubringen.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 4. Mose 15, 34
Sermon-Online