4. Mose 16, 34

Das vierte Buch Mose, Numeri

Kapitel: 16, Vers: 34

4. Mose 16, 33
4. Mose 16, 35

Luther 1984:Und ganz Israel, das um sie her war, floh vor ihrem Geschrei; denn sie dachten: Daß uns die Erde nicht auch verschlinge!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Alle Israeliten aber, die rings um sie her standen, flohen bei ihrem Geschrei; denn sie dachten, die Erde würde auch sie verschlingen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und ganz Israel, das um sie herum war, floh bei ihrem Geschrei; denn sie sagten: Daß uns die Erde nicht verschlinge!
Schlachter 1952:Und ganz Israel, das rings um sie her war, floh bei ihrem Geschrei; denn sie sprachen: Daß uns die Erde nicht auch verschlinge!
Schlachter 2000 (05.2003):Ganz Israel aber, das rings um sie her war, floh bei ihrem Geschrei; denn sie sprachen: Dass uns die Erde nicht auch verschlingt!
Zürcher 1931:Und alle Israeliten um sie her flohen bei ihrem Geschrei; denn sie dachten: Die Erde könnte uns auch verschlingen.
Luther 1912:Und ganz Israel, das um sie her war, floh vor ihrem Geschrei; denn sie sprachen: Daß uns die Erde nicht auch verschlinge!
Buber-Rosenzweig 1929:Alles Jissrael die rings um sie waren, flohen bei ihrem Schrei, denn sie sprachen: Sonst möchte uns die Erde verschlingen!
Tur-Sinai 1954:Ganz Jisraël aber, das rings um sie stand, floh bei ihrem Geschrei; denn sie sprachen: «Daß uns nicht die Erde verschlinge!»
Luther 1545 (Original):Vnd gantz Jsrael, das vmb sie her war, floh fur jrem geschrey, Denn sie sprachen, Das vns die erde nicht auch verschlinge.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und ganz Israel, das um sie her war, floh vor ihrem Geschrei; denn sie sprachen: Daß uns die Erde nicht auch verschlinge!
NeÜ 2024:Ganz Israel, das um sie herumstand, floh bei ihrem Geschrei. Dass uns nur die Erde nicht verschlingt!, riefen sie.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und ganz Israel, [alle], die rings um sie herum waren, flohen bei ihrem Schrei; denn sie sagten: Dass uns ‹nur› nicht die Erde verschlinge!
English Standard Version 2001:And all Israel who were around them fled at their cry, for they said, Lest the earth swallow us up!
King James Version 1611:And all Israel that [were] round about them fled at the cry of them: for they said, Lest the earth swallow us up [also].
Westminster Leningrad Codex:וְכָל יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר סְבִיבֹתֵיהֶם נָסוּ לְקֹלָם כִּי אָֽמְרוּ פֶּן תִּבְלָעֵנוּ הָאָֽרֶץ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:16, 16: Gott richtete die Rebellen gegen Mose und Aaron, indem er sie dem Tod überlieferte.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 4. Mose 16, 34
Sermon-Online