Luther 1984: | Rede mit den Israeliten und nimm von ihnen zwölf Stäbe, von jedem Fürsten ihrer Sippen je einen, und schreib eines jeden Namen auf seinen Stab. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | «Rede mit den Israeliten und laß dir von ihnen je einen Stab für jeden Stamm geben, von allen ihren Fürsten Stamm für Stamm, zwölf Stäbe. Schreibe auf jeden Stab den Namen des betreffenden Fürsten; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Rede zu den Söhnen Israel und nimm von ihnen je einen Stab für ein Vaterhaus von allen ihren Fürsten, nach ihren Vaterhäusern, (zusammen) zwölf Stäbe! Du sollst den Namen eines jeden auf seinen Stab schreiben-a-. -a) Hesekiel 37, 16. |
Schlachter 1952: | Rede mit den Kindern Israel und nimm von ihnen je einen Stab für ein Vaterhaus, von allen Fürsten ihrer Stammhäuser zwölf Stäbe, und schreibe eines jeden Namen auf seinen Stab. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Rede zu den Kindern Israels und nimm von ihnen je einen Stab für ein Vaterhaus, von allen Fürsten nach ihren Vaterhäusern, zwölf Stäbe, und schreibe den Namen eines jeden auf seinen Stab. |
Zürcher 1931: | Rede mit den Israeliten und lass dir von ihnen je einen Stab für jeden Stamm geben, von jedem einzelnen ihrer Fürsten, Stamm für Stamm, (im ganzen) zwölf Stäbe, und schreibe eines jeden Namen auf seinen Stab. |
Luther 1912: | Sage den Kindern Israel und nimm von ihnen zwölf Stecken, von jeglichem Fürsten seines Vaterhauses einen, und schreib eines jeglichen Namen auf seinen Stecken. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Rede zu den Söhnen Jissraels und nimm von ihnen Stab um Stab für je ein Vaterhaus, von allen ihren Fürsten für ihrer Väter Häuser, zwölf Stäbe, jedes Mannes Namen schreibe auf seinen Stab.. |
Tur-Sinai 1954: | «Rede zu den Kindern Jisraël und nimm von ihnen je einen Stab für ein Vaterhaus, von allen Fürsten ihrer Väterhäuser, zwölf Stäbe; eines jeden Namen schreibe auf seinen Stab. |
Luther 1545 (Original): | Sage den kindern Jsrael, vnd nim von jnen zwelff Stecken, von jglichem Fürsten seins vaters Haus einen, vnd schreib eins jglichen namen auff seinen stecken. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Sage den Kindern Israel und nimm von ihnen zwölf Stecken, von jeglichem Fürsten seines Vaters-Hauses einen, und schreibe eines jeglichen Namen auf seinen Stecken. |
NeÜ 2024: | (17) Rede zu den Israeliten und lass dir von jedem Stamm einen Stab geben, also von jedem ihrer Fürsten einen, insgesamt zwölf. Schreib auf jeden Stab den Namen des Stammes. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Rede zu den Söhnen Israels und nimm von ihnen je einen Stab für ein Vaterhaus, von allen ihren Fürsten, nach ihren Vaterhäusern: zwölf Stäbe. ‹Dann› schreibst du den Namen eines jeden auf seinen Stab. |
English Standard Version 2001: | Speak to the people of Israel, and get from them staffs, one for each fathers' house, from all their chiefs according to their fathers' houses, twelve staffs. Write each man's name on his staff, |
King James Version 1611: | Speak unto the children of Israel, and take of every one of them a rod according to the house of [their] fathers, of all their princes according to the house of their fathers twelve rods: write thou every man's name upon his rod. |
Westminster Leningrad Codex: | דַּבֵּר אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְקַח מֵֽאִתָּם מַטֶּה מַטֶּה לְבֵית אָב מֵאֵת כָּל נְשִֽׂיאֵהֶם לְבֵית אֲבֹתָם שְׁנֵים עָשָׂר מַטּוֹת אִישׁ אֶת שְׁמוֹ תִּכְתֹּב עַל מַטֵּֽהוּ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 17, 17: zwölf Stäbe. Diese Holzstäbe sollten die Namen der 12 Stämme tragen, wobei der Stamm Levi durch den Namen Aaron ersetzt wurde. |