Luther 1984: | Und als er zu ihm kam, siehe, da stand er bei seinem Brandopfer samt allen Fürsten der Moabiter.
|
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Als er nun zu ihm zurückgekehrt war, stand jener immer noch neben seinem Brandopfer, er mit allen Häuptlingen der Moabiter.
|
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und er kehrte zu ihm zurück; und siehe, er stand neben seinem Brandopfer, er und alle Obersten von Moab.
|
Schlachter 1952: | So kam er wieder zu ihm, und siehe, da stand er bei seinem Brandopfer, er und alle Fürsten der Moabiter.
|
Schlachter 2000 (05.2003): | Und er kehrte zu ihm zurück, und siehe, da stand er bei seinem Brandopfer, er und alle Fürsten der Moabiter.
|
Zürcher 1931: | Und als er zu ihm zurückkam, siehe, da stand er noch bei seinem Brandopfer, er und alle Fürsten der Moabiter.
|
Luther 1912: | Und da er wieder zu ihm kam, siehe, da stand er bei seinem Brandopfer samt allen Fürsten der Moabiter.
|
Buber-Rosenzweig 1929: | Er kehrte zu ihm: da war er zu seiner Darhöhung hingetreten, er und alle Hofherrn Moabs.
|
Tur-Sinai 1954: | Als er nun zu ihm zurückkehrte, sieh, da stand er bei seinem Hochopfer, er und alle Amtsherren Moabs.
|
Luther 1545 (Original): | Vnd da er wider zu jm kam, Sihe, da stund er bey seinem Brandopffer, sampt allen Fürsten der Moabiter.
|
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und da er wieder zu ihm kam, siehe, da stund er bei seinem Brandopfer samt allen Fürsten der Moabiter.
|
NeÜ 2024: | Balak stand noch bei seinem Brandopfer. Und alle Fürsten Moabs waren bei ihm.
|
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und er kehrte zu ihm zurück. Und - siehe! - er stand bei seinem Brandopfer, er und alle Obersten Moabs.
|
English Standard Version 2001: | And he returned to him, and behold, he and all the princes of Moab were standing beside his burnt offering.
|
King James Version 1611: | And he returned unto him, and, lo, he stood by his burnt sacrifice, he, and all the princes of Moab.
|
Westminster Leningrad Codex: | וַיָּשָׁב אֵלָיו וְהִנֵּה נִצָּב עַל עֹלָתוֹ הוּא וְכָל שָׂרֵי מוֹאָֽב
|