Luther 1984: | Der HERR aber gab das Wort dem Bileam in den Mund und sprach: Geh zurück zu Balak und sprich so! |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Da legte der HErr dem Bileam Worte in den Mund und gebot ihm: «Kehre zu Balak zurück und sprich so zu ihm!» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und der HERR legte ein Wort in den Mund Bileams und sprach: Kehre zu Balak zurück, und so sollst du reden-a-! -a) 5. Mose 18, 18. |
Schlachter 1952: | Der HERR aber legte Bileam das Wort in den Mund und sprach: Geh wieder zu Balak und rede also! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Der HERR aber legte Bileam ein Wort in den Mund und sprach: Kehre um zu Balak, und so sollst du reden! |
Zürcher 1931: | Der Herr aber legte Bileam ein Wort in den Mund und sprach: Gehe zu Balak zurück und sprich so und so. |
Luther 1912: | Der Herr aber gab das Wort dem Bileam in den Mund und sprach: Gehe wieder zu Balak und rede also. |
Buber-Rosenzweig 1929: | ER aber legte Rede in Bilams Mund und sprach: Kehre zu Balak, und so sollst du reden. |
Tur-Sinai 1954: | Da legte der Ewige Rede in Bil'ams Mund und sprach: «Kehr zurück zu Balak und rede so!» |
Luther 1545 (Original): | Der HERR aber gab das wort dem Bileam in den mund, vnd sprach, Gehe wider zu Balak vnd rede also. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Der HERR aber gab das Wort dem Bileam in den Mund und sprach: Gehe wieder zu Balak und rede also. |
NeÜ 2024: | Da legte Jahwe einen Spruch in den Mund Bileams und schickte ihn zu Balak zurück. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Jahweh legte Wort ‹und Rede›(a) in Bileams Mund und sagte: Kehre zu Balak zurück. Und so sollst du reden! -Fussnote(n): (a) Im Heb. ohne Artikel -Parallelstelle(n): Wort 4. Mose 22, 35.38; 5. Mose 18, 18; Jeremia 1, 9 |
English Standard Version 2001: | And the LORD put a word in Balaam's mouth and said, Return to Balak, and thus you shall speak. |
King James Version 1611: | And the LORD put a word in Balaam's mouth, and said, Return unto Balak, and thus thou shalt speak. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיָּשֶׂם יְהוָה דָּבָר בְּפִי בִלְעָם וַיֹּאמֶר שׁוּב אֶל בָּלָק וְכֹה תְדַבֵּֽר |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 23, 5: Der HERR aber legte Bileam ein Wort in den Mund. Obwohl Balak und Bileam auf heidnischen Altären Opfer darbrachten, war es der Herr, der Bileam seinen Ausspruch gab. |