Luther 1984: | Und Bileam sprach zu Balak: Tritt zu deinem Brandopfer, ich aber will dort dem Herrn begegnen. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Dann sagte Bileam zu Balak: «Bleibe hier neben deinem Brandopfer stehen; ich aber will dort einer Kundgebung entgegengehen-1-.» -1) = eine Offenbarung erwarten. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und er sagte zu Balak: Stelle dich hier neben dein Brandopfer, und ich, ich will dort (dem HERRN) begegnen. |
Schlachter 1952: | Und Bileam sprach zu Balak: Tritt hier zu deinem Brandopfer; ich aber will dort eine Begegnung suchen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und er sprach zu Balak: Tritt hier zu deinem Brandopfer; ich aber will dort eine Begegnung suchen. |
Zürcher 1931: | Und Bileam sprach zu Balak: Bleibe du hier bei deinem Brandopfer stehen, ich aber will dorthin (dem Herrn) entgegengehen. |
Luther 1912: | Und [Bileam] sprach zu Balak: Tritt her zu deinem Brandopfer; ich will dort warten. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Er aber sprach zu Balak: Tritt hier neben deine Darhöhung, und mir werde hierher Fügung. |
Tur-Sinai 1954: | Dann sprach er zu Balak: «Stelle dich hier an dein Hochopfer, ich aber will mirs dort begegnen lassen.» |
Luther 1545 (Original): | Vnd sprach zu Balak, Tritt also bey dein Brandopffer, ich wil dort warten. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und sprach zu Balak: Tritt also bei dein Brandopfer; ich will dort warten. |
NeÜ 2024: | Bileam sagte zu Balak: Stell dich hier neben dein Brandopfer, ich aber will dort auf eine Begegnung warten. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und er sagte zu Balak: Stelle dich hierher zu deinem Brandopfer. Und möge ich dort eine Begegnung bekommen(a)! -Fussnote(n): (a) w.: mir möge dort begegnet werden. -Parallelstelle(n): 4. Mose 23, 3 |
English Standard Version 2001: | Balaam said to Balak, Stand here beside your burnt offering, while I meet the LORD over there. |
King James Version 1611: | And he said unto Balak, Stand here by thy burnt offering, while I meet [the LORD] yonder. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיֹּאמֶר אֶל בָּלָק הִתְיַצֵּב כֹּה עַל עֹלָתֶךָ וְאָנֹכִי אִקָּרֶה כֹּֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 23, 13: Bileams zweiter Ausspruch bestätigte die Entschlossenheit des Herrn, Israel zu segnen. In seiner Gnade überging der Herr die Freveltaten Israels (23, 21) und ließ daher von seinem Plan nicht ab. Der Gott, der Israel mit vielen Wundern aus Ägypten herausgeführt hatte (23, 22), wollte dem Volk Sieg über alle seine Feinde geben (23, 24). |