| Luther 1984: | Dem Aaron aber wurden geboren Nadab, Abihu, Eleasar und Itamar. |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Dem Aaron aber wurden Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar geboren; |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und dem Aaron wurden geboren Nadab und Abihu, Eleasar und Itamar-a-. -a) 2. Mose 6, 23. |
| Schlachter 1952: | Aaron aber wurden geboren Nadab, Abihu, Eleasar und Itamar. |
| Schlachter 2000 (05.2003): | Dem Aaron aber wurden geboren: Nadab, Abihu, Eleasar und Itamar. |
| Zürcher 1931: | Dem Aaron aber wurden geboren Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar. |
| Luther 1912: | Dem Aaron aber ward geboren: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar. |
| Buber-Rosenzweig 1929: | Dem Aharon wurden geboren Nadab und Abihu, Elasar und Itamar, |
| Tur-Sinai 1954: | Und Aharon wurden geboren: Nadab und Abihu, El'asar und Itamar. |
| Luther 1545 (Original): | Dem Aaron aber ward geborn Nadab, Abihu, Eleasar vnd Jthamar. |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | Dem Aaron aber ward geboren Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar. |
| NeÜ 2024: | Aaron wurde der Vater von Nadab, Abihu, Eleasar und Itamar. |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Aaron wurden Nadab und Abihu, Eleasar und Itamar geboren. -Parallelstelle(n): 2. Mose 6, 23 |
| English Standard Version 2001: | And to Aaron were born Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar. |
| King James Version 1611: | And unto Aaron was born Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. |
| Westminster Leningrad Codex: | וַיִּוָּלֵד לְאַהֲרֹן אֶת נָדָב וְאֶת אֲבִיהוּא אֶת אֶלְעָזָר וְאֶת אִיתָמָֽר |