Luther 1984: | Und Mose redete mit dem HERRN und sprach: |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Da antwortete Mose dem HErrn folgendermaßen: |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und Mose redete zu dem HERRN und sprach: |
Schlachter 1952: | Und Mose redete mit dem HERRN und sprach: |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und Mose redete mit dem HERRN und sprach: |
Zürcher 1931: | Und Mose redete mit dem Herrn und sprach: |
Luther 1912: | Und Mose redete mit dem Herrn und sprach: |
Buber-Rosenzweig 1929: | Mosche redete zu IHM, sprechend: |
Tur-Sinai 1954: | Da redete Mosche zum Ewigen und sprach: |
Luther 1545 (Original): | Vnd Mose redet mit dem HERRN, vnd sprach, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und Mose redete mit dem HERRN und sprach: |
NeÜ 2024: | Mose sagte zu Jahwe: |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Mose redete zu Jahweh und sagte: |
English Standard Version 2001: | Moses spoke to the LORD, saying, |
King James Version 1611: | And Moses spake unto the LORD, saying, |
Westminster Leningrad Codex: | וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה אֶל יְהוָה לֵאמֹֽר |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 27, 15: Moses größte Sorge war, dass Israel einen guten Führer bekam, der wie ein Hirte war. Der Herr erhörte diese Bitte und gab Josua ua zum Führer. |