4. Mose 33, 14

Das vierte Buch Mose, Numeri

Kapitel: 33, Vers: 14

4. Mose 33, 13
4. Mose 33, 15

Luther 1984:Von Alusch zogen sie aus und lagerten sich in Refidim; dort hatte das Volk kein Wasser zu trinken.-a- -a) 2. Mose 17, 1.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Von Alus zogen sie weiter und lagerten in Rephidim; dort hatte das Volk kein Wasser zu trinken.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und sie brachen auf von Alusch und lagerten in Refidim; und das Volk hatte dort kein Wasser zu trinken-a-. -a) 2. Mose 17, 1.
Schlachter 1952:Von Alus brachen sie auf und lagerten sich in Raphidim; daselbst hatte das Volk kein Wasser zu trinken.
Schlachter 2000 (05.2003):Von Alusch brachen sie auf und lagerten sich in Rephidim; dort hatte das Volk kein Wasser zu trinken.
Zürcher 1931:Und sie brachen von Alus auf und lagerten sich in Rephidim; daselbst hatte das Volk kein Wasser zu trinken. -2. Mose 17, 1.
Luther 1912:Von Alus zogen sie aus und lagerten sich in Raphidim; daselbst hatte das Volk kein Wasser zu trinken. - 2. Mose 17, 1.
Buber-Rosenzweig 1929:Sie zogen von Alusch und lagerten in Rfidim, da war kein Wasser zu trinken fürs Volk.
Tur-Sinai 1954:Und sie brachen auf von Alusch und lagerten in Refidim; dort aber war kein Wasser für das Volk zum Trinken.
Luther 1545 (Original):Von Alus zogen sie aus, vnd lagerten sich in Raphidim, Daselbs hatte das volck kein Wasser zu trincken.
Luther 1545 (hochdeutsch):Von Alus zogen sie aus und lagerten sich in Raphidim; daselbst hatte das Volk kein Wasser zu trinken.
NeÜ 2024:und schließlich nach Refidim, wo sie kein Trinkwasser fanden.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und sie brachen von Alusch auf und lagerten in Refidim. Und da hatte das Volk kein Wasser zum Trinken.
-Parallelstelle(n): 2. Mose 17, 1
English Standard Version 2001:And they set out from Alush and camped at Rephidim, where there was no water for the people to drink.
King James Version 1611:And they removed from Alush, and encamped at Rephidim, where was no water for the people to drink.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּסְעוּ מֵאָלוּשׁ וַֽיַּחֲנוּ בִּרְפִידִם וְלֹא הָיָה שָׁם מַיִם לָעָם לִשְׁתּֽוֹת



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:33, 1: Der Herr befahl Mose, eine Liste von Israels Lagerplätzen zwischen Ägypten und den Ebenen Moabs aufzustellen. Bezeichnenderweise wurden 40 Orte erwähnt (ohne Ramses und die Ebenen Moabs), was den 40 in der Wüste zugebrachten Jahren entspricht. Einige zuvor genannte Plätze sind nicht angeführt und andere sind nur hier erwähnt. Der Gott, der die Israeliten bei der Eroberung Kanaans leiten wollte (33, 50-56), war derselbe, der sie auch durch die Wüste geleitet hatte.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 4. Mose 33, 14
Sermon-Online