Luther 1984: | Aber der HERR, unser Gott, gab ihn vor unsern Augen dahin, daß wir ihn schlugen mit seinen Söhnen und seinem ganzen Kriegsvolk. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | gab ihn der HErr, unser Gott, in unsere Gewalt, so daß wir ihn samt seinen Söhnen und seinem ganzen Kriegsvolk besiegten. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Aber der HERR, unser Gott, gab ihn vor uns dahin; und wir schlugen ihn und seine Söhne und all sein Volk-a-. -a) 5. Mose 29, 6; 4. Mose 21, 24. |
Schlachter 1952: | Aber der HERR, unser Gott, gab ihn vor uns hin, daß wir ihn samt seinem Sohne und seinem ganzen Volke schlugen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Aber der HERR, unser Gott, gab ihn vor uns dahin, sodass wir ihn samt seinen Söhnen und seinem ganzen Volk schlugen. |
Zürcher 1931: | Aber der Herr, unser Gott, gab ihn in unsre Hand, dass wir ihn samt seinen Söhnen und seinem ganzen Volke schlugen. |
Luther 1912: | Aber der Herr, unser Gott, gab ihn dahin vor uns, daß wir ihn schlugen mit seinen Kindern und seinem ganzen Volk. |
Buber-Rosenzweig 1929: | ER unser Gott gab ihn hin vor uns, wir schlugen ihn, seine Söhne, all sein Volk, |
Tur-Sinai 1954: | Und der Ewige, unser Gott, gab ihn uns preis, und wir schlugen ihn und seine Söhne und sein ganzes Volk. |
Luther 1545 (Original): | Aber der HERR vnser Gott gab jn fur vns, das wir jn schlugen mit seinen Kindern vnd seinem gantzen Volck. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Aber der HERR, unser Gott, gab ihn vor uns, daß wir ihn schlugen mit seinen Kindern und seinem ganzen Volk. |
NeÜ 2024: | Aber Jahwe, unser Gott, lieferte ihn uns aus. Wir töteten ihn, seine Söhne und sein ganzes Volk. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Aber Jahweh, unser Gott, gab ihn vor uns dahin. Und wir schlugen ihn und seine Söhne und sein ganzes Volk. -Parallelstelle(n): 5. Mose 29, 7; 4. Mose 21, 24; Psalm 136, 19 |
English Standard Version 2001: | And the LORD our God gave him over to us, and we defeated him and his sons and all his people. |
King James Version 1611: | And the LORD our God delivered him before us; and we smote him, and his sons, and all his people. |
Westminster Leningrad Codex: | וַֽיִּתְּנֵהוּ יְהוָה אֱלֹהֵינוּ לְפָנֵינוּ וַנַּךְ אֹתוֹ וְאֶת בנו בָּנָיו וְאֶת כָּל עַמּֽוֹ |