5. Mose 11, 7

Das fünfte Buch Mose, Deuteronomium

Kapitel: 11, Vers: 7

5. Mose 11, 6
5. Mose 11, 8

Luther 1984:Denn eure Augen haben die großen Werke des HERRN gesehen, die er getan hat.
Menge 1949 (V1):nein, zu euch rede ich, die ihr mit eigenen Augen alle die großen Taten gesehen habt, die der HErr vollbracht hat.
Revidierte Elberfelder 1985:Sondern eure (eigenen) Augen haben das ganze große Werk des HERRN gesehen, das er getan hat-a-. -a) 5. Mose 4, 3.9.35; 29, 2; Josua 24, 31.
Schlachter 1952:Ja, eure Augen haben die großen Werke des HERRN gesehen, die er getan hat.
Zürcher 1931:sondern eure Augen haben die grossen Taten gesehen, die der Herr getan hat.
Buber-Rosenzweig 1929:nein, eure Augen sinds, die all SEINE große Tat sahen, die er tat!
Tur-Sinai 1954:sondern eure Augen sind es, die das ganze große Werk des Ewigen gesehen haben, das er vollbracht hat.
Luther 1545:Denn eure Augen haben die großen Werke des HERRN gesehen, die er getan hat.
NeÜ 2016:Ich rede mit euch, die mit ihren eigenen Augen die großen Taten Jahwes gesehen haben.
Jantzen/Jettel 2016:denn eure Augen haben das ganze große Werk JAHWEHS gesehen, das er getan hat. a)
a) 5. Mose 4, 3 .9 .35; Apostelgeschichte 2, 32; 3, 15
English Standard Version 2001:For your eyes have seen all the great work of the LORD that he did.
King James Version 1611:But your eyes have seen all the great acts of the LORD which he did.