Luther 1984: | Die reinen Vögel dürft ihr essen. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Alles reine Geflügel dürft ihr essen. - |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Alle reinen Vögel dürft ihr essen. |
Schlachter 1952: | Alles reine Geflügel dürft ihr essen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Alle reinen Vögel dürft ihr essen. |
Zürcher 1931: | Alle reinen geflügelten Tiere dürft ihr essen. |
Luther 1912: | Die reinen Vögel sollt ihr essen. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Alles reine Geflügelte dürft ihr essen. |
Tur-Sinai 1954: | Alles reine Geflügel dürft ihr essen. |
Luther 1545 (Original): | Das reine Geuogel solt jr essen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Das reine Gevögel sollt ihr essen. |
NeÜ 2024: | Alles reine Geflügel dürft ihr essen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Alle reinen Vögel dürft ihr essen. |
English Standard Version 2001: | All clean winged things you may eat. |
King James Version 1611: | [But of] all clean fowls ye may eat. |
Westminster Leningrad Codex: | כָּל עוֹף טָהוֹר תֹּאכֵֽלוּ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 14, 3: Diese Zusammenfassung von reinen und unreinen Tieren ist der Auflistung in 3. Mose 11, 2-23 entnommen. Der Grund, weshalb es erlaubt oder verboten war, bestimmte Tiere zu essen, lag darin, dass Israel dem Herrn heilig sein sollte (V. 2.21). Diese speziellen Speisegesetze sollten sie vor der Vermischung mit götzendienerischen Heidenvölkern fernhalten und sie vor der Verlockung des Götzendienstes bewahren. |