Luther 1984: | DU sollst nicht zum Pfande nehmen den unteren und oberen Mühlstein; denn damit hättest du das Leben zum Pfand genommen. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | «Man darf nicht die Handmühle oder auch nur den oberen Mühlstein pfänden, denn damit würde man das Leben zum Pfande nehmen.» - |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | MAN soll nicht Handmühle und Mühlstein-1- pfänden; denn (damit) pfändet man das Leben. -1) d.h. den oberen Stein, den Läufer. |
Schlachter 1952: | Man soll niemals den untern oder den obern Mühlstein zum Pfand nehmen, denn damit nähme man das Leben zum Pfande. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Man soll niemals die Handmühle oder den oberen Mühlstein zum Pfand nehmen, denn damit nähme man das Leben zum Pfand. |
Zürcher 1931: | MAN soll die Handmühle, oder (auch nur) den obern Mühlstein, nicht zum Pfande nehmen; denn damit würde man das Leben zum Pfande nehmen. |
Luther 1912: | Du sollst nicht zum Pfande nehmen den unteren und oberen Mühlstein; denn damit hättest du das Leben zum Pfand genommen. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Nicht beschlagnahme einer ein Mühlsteinpaar oder auch nur den Läufer, denn den Lebensatem beschlagnahmt der. |
Tur-Sinai 1954: | Man soll nicht pfänden Mühle und Mahlstein, denn das Leben pfändet der. |
Luther 1545 (Original): | Du solt nicht zu Pfande nemen den vntersten vnd öbersten Mulstein, Denn er hat dir die Seele zu pfand gesetzt. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Du sollst nicht zu Pfande nehmen den untersten und obersten Mühlstein; denn er hat dir die Seele zu Pfand gesetzt. |
NeÜ 2024: | Man darf die Handmühle oder den oberen Mühlstein nicht als Pfand nehmen, denn damit pfändet man das Leben. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Eine Handmühle oder den oberen Mühlstein darf man nicht pfänden, denn [damit] pfändet man die Seele(a). -Fussnote(n): (a) d. h.: das Leben -Parallelstelle(n): 5. Mose 24, 17 |
English Standard Version 2001: | No one shall take a mill or an upper millstone in pledge, for that would be taking a life in pledge. |
King James Version 1611: | No man shall take the nether or the upper millstone to pledge: for he taketh [a man's] life to pledge. |
Westminster Leningrad Codex: | לֹא יַחֲבֹל רֵחַיִם וָרָכֶב כִּי נֶפֶשׁ הוּא חֹבֵֽל |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 24, 6: Zwei Mühlsteine waren nötig, um Getreide zu mahlen. Keiner von beiden durfte als Pfand genommen werden, da sie für den täglichen Lebensunterhalt unabdingbar waren. |