Luther 1984: | ALS nun Mose damit fertig war, die Worte dieses Gesetzes vollständig in ein Buch zu schreiben, |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | ALS nun Mose dieses Gesetz nach seinem Wortlaut vollständig bis zu Ende in ein Buch geschrieben hatte, |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | UND es geschah, als Mose (damit) fertig war, die Worte dieses Gesetzes vollständig-1- in ein Buch zu schreiben, -1) w: bis zu ihrer Vollständigkeit. |
Schlachter 1952: | Als nun Mose die Worte dieses Gesetzes bis zu Ende in ein Buch geschrieben hatte, |
Schlachter 2000 (05.2003): | Als nun Mose damit fertig war, die Worte dieses Gesetzes vollständig in ein Buch zu schreiben, |
Zürcher 1931: | Als nun Mose alle Worte dieses Gesetzes vollständig in ein Buch geschrieben hatte, |
Luther 1912: | Da nun Mose die Worte dieses Gesetzes ganz ausgeschrieben hatte in ein Buch, |
Buber-Rosenzweig 1929: | Es war, als Mosche vollendet hatte, die Worte dieser Weisung auf ein Buch zu schreiben, bis sie ganz waren, |
Tur-Sinai 1954: | Es war aber, nachdem Mosche alle Worte dieser Weisung bis zuende in ein Buch geschrieben hatte, |
Luther 1545 (Original): | Da nu Mose die wort dieses Gesetzs gantz ausgeschrieben hatte in ein Buch, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Da nun Mose die Worte dieses Gesetzes ganz ausgeschrieben hatte in ein Buch, |
NeÜ 2024: | Gesetzbuch und Lied als Zeugen gegen das Volk: Als Mose alle Worte des Gesetzes fertig aufgeschrieben hatte, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und es geschah, als Mose vollendet hatte, die Worte dieser Weisung in ein Buch zu schreiben bis zu ihrem Schluss, -Parallelstelle(n): 5. Mose 31, 9 |
English Standard Version 2001: | When Moses had finished writing the words of this law in a book to the very end, |
King James Version 1611: | And it came to pass, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished, |
Westminster Leningrad Codex: | וַיְהִי כְּכַלּוֹת מֹשֶׁה לִכְתֹּב אֶת דִּבְרֵי הַתּוֹרָֽה הַזֹּאת עַל סֵפֶר עַד תֻּמָּֽם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 31, 1: Zwei Themen beherrschen die letzten 4 Kapitel des Deuteronomiums: 1.) Moses Tod (31, 1.2, 14.16.26-29; 32, 48-52; 33, 1; 34, 1-8.10-12) und 2.) Josua uas Nachfolge (31, 1-8.14.23; 32, 44; 34, 9). Diese letzten Kapitel handeln von zwei weiteren Reden Moses: 1.) das Lied des Mose (32, 1-43) und 2.) Moses Segen (33, 1-29). 31, 1 Mose ging hin und redete. Obschon einige Ausleger diesen Vers für den Abschluss der vorangegangenen Rede der Kapitel 29 und 30 halten, ist es aufgrund der generellen Struktur des Deuteronomiums besser, diese Worte als Einleitung für das anzusehen, was Mose nachfolgend sagte. Die Verse 2-6 sind an alle Israeliten gerichtet. |