Luther 1984: | Und morgen früh sollt ihr herzutreten, ein Stamm nach dem andern; und welchen Stamm der HERR treffen wird, der soll herzutreten, ein Geschlecht nach dem andern; und welches Geschlecht der HERR treffen wird, das soll herzutreten, ein Haus nach dem andern; und welches Haus der HERR treffen wird, das soll herzutreten, Mann für Mann. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Darum sollt ihr morgen früh antreten, Stamm für Stamm; und der Stamm, den der HErr durch das Los bezeichnet, soll herantreten, ein Geschlecht nach dem andern; und das Geschlecht, das der HErr durch das Los bezeichnet, soll herantreten, eine Familie nach der andern; und die Familie, die der HErr durch das Los bezeichnet, soll Mann für Mann herantreten. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Darum sollt ihr am (kommenden) Morgen nach euren Stämmen herantreten. Und es soll geschehen: der Stamm, den der HERR treffen-1- wird, soll herantreten nach den Sippen; und die Sippe, die der HERR treffen wird, soll herantreten nach den Häusern; und das Haus, das der HERR treffen wird, soll herantreten nach den Männern-a-. -1) w: ergreifen; d.h. durch Los; vgl. 1. Samuel 14, 41. a) 1. Samuel 10, 19; Sprüche 16, 33. |
Schlachter 1952: | Und ihr sollt euch früh herzumachen, ein Stamm nach dem andern; und welchen Stamm der HERR treffen wird, der soll sich herzumachen, ein Haus nach dem andern. Und welches Haus der HERR treffen wird, das soll sich herzumachen, ein Mann nach dem andern. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und ihr sollt am Morgen herzutreten, Stamm für Stamm; und der Stamm, den der HERR treffen wird, der soll dann herzutreten, Geschlecht für Geschlecht; und das Geschlecht, das der HERR treffen wird, das soll Haus für Haus herzutreten; und das Haus, das der HERR treffen wird, das soll Mann für Mann herzutreten. |
Zürcher 1931: | Darum sollt ihr morgen früh herzutreten, Stamm für Stamm; und der Stamm, den der Herr durchs Los bezeichnen wird, soll herzutreten, Geschlecht für Geschlecht; und das Geschlecht, das der Herr bezeichnen wird, soll herzutreten, Haus für Haus; und das Haus, das der Herr bezeichnen wird, soll herzutreten, Mann für Mann. |
Luther 1912: | Und sollt euch früh herzumachen, ein Stamm nach dem andern; und welchen Stamm der Herr treffen wird, der soll sich herzumachen, ein Geschlecht nach dem andern; und welch Geschlecht der Herr treffen wird, das soll sich herzumachen, ein Haus nach dem andern; und welch Haus der Herr treffen wird, das soll sich herzumachen, ein Hauswirt nach dem andern. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Am Morgen sollt ihr herzunahn nach euren Stäben, und so solls sein: der Stab, den ER herausgreift, nahe nach den Sippen, und die Sippe, die ER herausgreift, nahe nach den Häusern, und das Haus, das ER herausgreift, nahe nach den Wehrleuten, - |
Tur-Sinai 1954: | So sollt ihr herantreten am Morgen, nach euren Stämmen; dann soll der Stamm, den der Ewige fassen wird, nach Geschlechtern antreten, das Geschlecht, das der Ewige fassen wird, nach Häusern antreten, das Haus, das der Ewige fassen wird, nach Männern antreten. |
Luther 1545 (Original): | Vnd sollet euch früe erzu machen, ein Stam nach dem andern, Vnd welchen stam der HERR treffen wird, der sol sich erzu machen, ein Geschlecht nach dem andern, Vnd welch Geschlecht der HERR treffen wird, das sol sich erzu machen, ein Haus nach dem andern, Vnd welch haus der HERR treffen wird, das sol sich erzu machen, ein Hauswirt nach dem andern. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und sollt euch früh herzumachen, ein Stamm nach dem andern; und welchen Stamm der HERR treffen wird, der soll sich herzumachen, ein Geschlecht nach dem andern; und welches Geschlecht der HERR treffen wird, das soll sich herzumachen, ein Haus nach dem andern; und welch Haus der HERR treffen wird, das soll sich herzumachen, ein Hauswirt nach dem andern. |
NeÜ 2024: | Morgen früh sollt ihr euch in Stammesverbänden geordnet vor Jahwe hinstellen. Dann soll der Stamm vortreten, den Jahwe ‹durch das heilige Los› treffen wird, dann die Sippe und dann die Familie. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | 'Und zwar werdet ihr am Morgen herzutreten, nach euren Stämmen. Und es soll geschehen: Der Stamm, den Jahweh treffen wird, soll herzutreten nach den Sippen. Und die Sippe, die Jahweh treffen wird, soll herzutreten nach den Häusern. Und das Haus, das Jahweh treffen wird, soll herzutreten nach den Männern. -Parallelstelle(n): Sprüche 16, 33 |
English Standard Version 2001: | In the morning therefore you shall be brought near by your tribes. And the tribe that the LORD takes by lot shall come near by clans. And the clan that the LORD takes shall come near by households. And the household that the LORD takes shall come near man by man. |
King James Version 1611: | In the morning therefore ye shall be brought according to your tribes: and it shall be, [that] the tribe which the LORD taketh shall come according to the families [thereof]; and the family which the LORD shall take shall come by households; and the household which the LORD shall take shall come man by man. |
Westminster Leningrad Codex: | וְנִקְרַבְתֶּם בַּבֹּקֶר לְשִׁבְטֵיכֶם וְהָיָה הַשֵּׁבֶט אֲשֶׁר יִלְכְּדֶנּוּ יְהוָה יִקְרַב לַמִּשְׁפָּחוֹת וְהַמִּשְׁפָּחָה אֲשֶֽׁר יִלְכְּדֶנָּה יְהוָה תִּקְרַב לַבָּתִּים וְהַבַּיִת אֲשֶׁר יִלְכְּדֶנּוּ יְהוָה יִקְרַב לַגְּבָרִֽים |