Luther 1984: | Er hatte aber etwa fünftausend Mann genommen und in den Hinterhalt gelegt zwischen Bethel und Ai westlich von der Stadt.
|
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | [Er hatte aber etwa fünftausend Mann genommen und sie als Hinterhalt zwischen Bethel und Ai, auf der Westseite der Stadt, Stellung nehmen lassen.
|
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Er hatte aber etwa fünftausend Mann genommen und sie als Hinterhalt zwischen Bethel und Ai gelegt, westlich von der Stadt-a-. -a) 1. Samuel 15, 5.
|
Schlachter 1952: | Er hatte aber bei fünftausend Mann genommen und in den Hinterhalt gestellt, zwischen Bethel und Ai, gegen den Westen der Stadt.
|
Schlachter 2000 (05.2003): | Er hatte aber etwa 5 000 Mann genommen und zwischen Bethel und Ai in den Hinterhalt gelegt, westlich von der Stadt.
|
Zürcher 1931: | Dann nahm er etwa fünftausend Mann und legte sie in den Hinterhalt zwischen Bethel und Ai, westlich von der Stadt.
|
Luther 1912: | Er hatte aber bei 5000 Mann genommen und auf den Hinterhalt gestellt zwischen Beth-El und Ai abendwärts von der Stadt.
|
Buber-Rosenzweig 1929: | Er nahm an fünftausend Mann noch und stellte sie als Lauer zwischen Bet-El und Ai, westlich der Stadt.
|
Tur-Sinai 1954: | Dann nahm er gegen fünftausend Mann und legte sie als Hinterhalt zwischen Bet-El und ha-Ai, westlich von der Stadt.
|
Luther 1545 (Original): | Er hatte aber bey funff tausent Man genomen, vnd auff den Hinderhalt gestellet zwisschen BethEl vnd Ai, gegen Abend werts der stad.
|
Luther 1545 (hochdeutsch): | Er hätte aber bei fünftausend Mann genommen und auf den Hinterhalt gestellet zwischen Bethel und Ai gegen abendwärts der Stadt.
|
NeÜ 2024: | Josua hatte außerdem noch 5000 Mann westlich der Stadt in einen Hinterhalt zwischen Bet-El und Ai gelegt. (Diese Reserve sollte vielleicht Bet-El beobachten und diese Stadt angreifen, wenn deren Männer sich an der Verfolgung der scheinbar fliehenden Israeliten beteiligten, siehe Vers 17.)
|
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Er hatte aber etwa fünftausend Mann genommen und sie als Hinterhalt zwischen Bethel und Ai gelegt, westlich von der Stadt.
|
English Standard Version 2001: | He took about 5,000 men and set them in ambush between Bethel and Ai, to the west of the city.
|
King James Version 1611: | And he took about five thousand men, and set them to lie in ambush between Bethel and Ai, on the west side of the city.
|
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּקַּח כַּחֲמֵשֶׁת אֲלָפִים אִישׁ וַיָּשֶׂם אוֹתָם אֹרֵב בֵּין בֵּֽית אֵל וּבֵין הָעַי מִיָּם לָעִֽיר
|