Luther 1984: | fürchteten sie sich sehr; denn Gibeon war eine große Stadt wie eine der Königsstädte und größer als Ai, und alle seine Bürger streitbare Männer. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | da fürchteten sie sich sehr; denn Gibeon war eine bedeutende Stadt, so groß wie irgend eine von den Königsstädten und noch größer als Ai, und alle ihre Männer tapfere Krieger. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | da fürchteten sie sich sehr-a-. Denn Gibeon-b- war eine große Stadt, wie eine der Königsstädte, ja, es war größer als Ai, und alle seine Männer waren Krieger. -a) Josua 9, 24; 5. Mose 2, 25. b) Josua 9, 3. |
Schlachter 1952: | fürchteten sie sich sehr, weil Gibeon eine große Stadt war, wie eine der königlichen Städte, und weil sie größer war als Ai, und alle ihre Bürger streitbar. |
Schlachter 2000 (05.2003): | da fürchteten sie sich sehr; denn Gibeon war eine große Stadt, wie eine der Königsstädte, und es war größer als Ai, und alle seine Männer waren tapfere Krieger. |
Zürcher 1931: | da fürchtete er sich sehr; denn Gibeon war eine grosse Stadt, wie eine der Königsstädte, und sie war noch grösser als Ai, und alle ihre Männer waren streitbar. |
Luther 1912: | fürchteten sie sich sehr; denn Gibeon war eine große Stadt wie eine königliche Stadt und größer als Ai, und alle seine Bürger streitbar. |
Buber-Rosenzweig 1929: | sie fürchteten sich sehr, eine große Stadt war Gibon ja, wie eine der Königstädte, ja größer war es als Ai, und all seine Männer wehrhaft. |
Tur-Sinai 1954: | da fürchteten sie sehr, denn eine große Stadt war Gib'on, wie irgendeine der Städte mit Königssitz, und es war größer als ha-Ai, und alle seine Männer Helden. |
Luther 1545 (Original): | furchten sie sich seer (Denn Gibeon war eine grosse stad, wie ein königliche Stad, vnd grösser denn Ai, vnd alle jre Bürger streitbar) |
Luther 1545 (hochdeutsch): | fürchteten sie sich sehr (denn Gibeon war eine große Stadt, wie eine königliche Stadt, und größer denn Ai, und alle ihr Bürger streitbar). |
NeÜ 2024: | bekamen sie es mit der Angst zu tun. Gibeon war ja so groß wie eine Königsstadt, größer als Ai, und seine Männer waren als tapfere Krieger bekannt. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | da fürchteten sie sich sehr; denn Gibeon war eine große Stadt, wie eine der Königsstädte, und sie war größer als Ai, und alle seine Männer waren Helden(a). -Fussnote(n): (a) o.: Krieger; Gewaltige; Tüchtige -Parallelstelle(n): Josua 9, 24; 5. Mose 2, 25; 5. Mose 11, 25 |
English Standard Version 2001: | he feared greatly, because Gibeon was a great city, like one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all its men were warriors. |
King James Version 1611: | That they feared greatly, because Gibeon [was] a great city, as one of the royal cities, and because it [was] greater than Ai, and all the men thereof [were] mighty. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּֽירְאוּ מְאֹד כִּי עִיר גְּדוֹלָה גִּבְעוֹן כְּאַחַת עָרֵי הַמַּמְלָכָה וְכִי הִיא גְדוֹלָה מִן הָעַי וְכָל אֲנָשֶׁיהָ גִּבֹּרִֽים |