Luther 1984: | Er kämpfte aber eine lange Zeit mit diesen Königen. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Lange Zeit führte Josua mit allen diesen Königen Krieg. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Lange Zeit führte Josua mit all diesen Königen Krieg. |
Schlachter 1952: | Lange Zeit führte Josua Krieg mit allen diesen Königen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Lange Zeit führte Josua Krieg mit allen diesen Königen. |
Zürcher 1931: | Lange Zeit führte Josua Krieg mit allen diesen Königen. |
Luther 1912: | Er stritt aber eine lange Zeit mit diesen Königen. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Viele Tage machte Jehoschua mit all diesen Königen Krieg, |
Tur-Sinai 1954: | Viele Tage führte Jehoschua mit all diesen Königen Krieg. |
Luther 1545 (Original): | Er streit aber eine lange zeit mit diesen Königen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Er stritt aber eine lange Zeit mit diesen Königen. |
NeÜ 2024: | Er musste jedoch lange gegen sie kämpfen, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Lange Zeit führte Josua Krieg mit allen diesen Königen. -Parallelstelle(n): Josua 14, 7-10 |
English Standard Version 2001: | Joshua made war a long time with all those kings. |
King James Version 1611: | Joshua made war a long time with all those kings. |
Westminster Leningrad Codex: | יָמִים רַבִּים עָשָׂה יְהוֹשֻׁעַ אֶת כָּל הַמְּלָכִים הָאֵלֶּה מִלְחָמָֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 11, 18: Lange Zeit … Krieg. Die Eroberung dauerte etwa 7 Jahre - ca. 1405-1398 v.Chr. (vgl. 14, 10). Nur Gibeon ergab sich kampflos (V. 19). |