Luther 1984: | das ganze Reich Ogs von Baschan, der in Aschtarot und Edreï herrschte und der noch übriggeblieben war von den Riesen. Mose aber hatte sie geschlagen und vertrieben. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | das ganze Reich Ogs in Basan, der in Astharoth und Edrei geherrscht hatte, - er war vom Überrest der Rephaiter noch übriggeblieben -; diese hatte Mose besiegt und aus ihrem Besitz vertrieben. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | das ganze Reich des Og in Basan, der König zu Aschtarot und zu Edrei war. Er war von dem Rest der Refaiter übriggeblieben; Mose aber hatte sie geschlagen und vertrieben-a-. -a) Josua 12, 4. |
Schlachter 1952: | das ganze Reich Ogs in Basan, der zu Astarot und Edrei regierte, welcher noch von den Rephaitern, die Mose schlug und vertrieb, übriggeblieben war. |
Schlachter 2000 (05.2003): | das ganze Reich Ogs in Baschan, der in Astarot und Edrei regierte; er war noch von den Rephaitern übrig geblieben; Mose aber hatte sie geschlagen und vertrieben. |
Zürcher 1931: | das ganze Reich des Og in Basan, der zu Astharoth und Edrei regierte; der war noch übriggeblieben von dem Rest der Rephaiter. Mose aber hatte jene geschlagen und vertrieben. -5. Mose 3, 11. |
Luther 1912: | (das ganze Reich Ogs von Basan, der zu Astharoth und Edrei saß, welcher noch übrig war von den Riesen. Mose aber schlug sie und vertrieb sie. |
Buber-Rosenzweig 1929: | alles Königreich Ogs im Baschan, der in Aschtarot und in Edred Königsitz hatte, er war vom Rest der Gespenstischen übrig, Mosche hatte die geschlagen und sie enterbt, |
Tur-Sinai 1954: | das ganze Königreich Ogs im Baschan, der regierte in Aschterot und in Edrëi - der war übrig geblieben vom Rest der Refaim, - die schlug Mosche und trieb sie aus. |
Luther 1545 (Original): | Das gantze Reich Og zu Basan, der zu Astharoth vnd Edrei sas, welcher noch ein vberiger war von den Risen, Mose aber schlug sie vnd vertreib sie. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | das ganze Reich Ogs zu Basan, der zu Astharoth und Edrei saß, welcher noch ein übriger war von den Riesen. Mose aber schlug sie und vertrieb sie. |
NeÜ 2024: | das ganze Reich von König Og, der in Aschtarot und Edreï regierte, der Letzte aus dem Geschlecht der Refaïter, die von Mose geschlagen und vertrieben worden waren. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | das ganze Königreich Ogs in Baschan, der zu Aschtarot und zu Edreï ‹als König› herrschte. Er war vom Überrest der Refaïter übrig geblieben, Mose aber hatte sie geschlagen und ‹aus ihrem Besitz› verdrängt. -Parallelstelle(n): Josua 12, 4 |
English Standard Version 2001: | all the kingdom of Og in Bashan, who reigned in Ashtaroth and in Edrei (he alone was left of the remnant of the Rephaim); these Moses had struck and driven out. |
King James Version 1611: | All the kingdom of Og in Bashan, which reigned in Ashtaroth and in Edrei, who remained of the remnant of the giants: for these did Moses smite, and cast them out. |
Westminster Leningrad Codex: | כָּל מַמְלְכוּת עוֹג בַּבָּשָׁן אֲשֶׁר מָלַךְ בְּעַשְׁתָּרוֹת וּבְאֶדְרֶעִי הוּא נִשְׁאַר מִיֶּתֶר הָרְפָאִים וַיַּכֵּם מֹשֶׁה וַיֹּרִשֵֽׁם |