Luther 1984: | Die Israeliten vertrieben aber die von Geschur und von Maacha nicht, sondern es wohnten beide, Geschur und Maacha, mitten unter Israel bis auf diesen Tag. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Die Israeliten dagegen haben die Gesuriter und Maachathiter nicht aus ihrem Besitz vertrieben, sondern diese beiden Völkerschaften sind mitten unter den Israeliten bis auf den heutigen Tag wohnen geblieben. - |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Aber die Söhne Israel vertrieben die Geschuriter und die Maachatiter nicht. Und so blieben Geschur und Maacha mitten in Israel wohnen bis zum heutigen Tag-a-. -a) 2. Samuel 3, 3; 10, 6. |
Schlachter 1952: | Die Kinder Israel aber vertrieben die Gessuriter und Maachatiter nicht, sondern Gessur und Maachat wohnten unter den Kindern Israel bis auf diesen Tag. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Die Söhne Israels aber vertrieben die Geschuriter und Maachatiter nicht, sondern Geschur und Maachat blieben wohnen unter den Söhnen Israels bis zu diesem Tag. |
Zürcher 1931: | Doch vertrieb Israel die Gesuriter und Maachathiter nicht, und so blieben Gesur und Maachath inmitten Israels wohnen bis auf diesen Tag. |
Luther 1912: | Die Kinder Israel vertrieben aber die zu Gessur und zu Maacha nicht, sondern es wohnten beide, Gessur und Maacha, unter den Kindern Israel bis auf diesen Tag). |
Buber-Rosenzweig 1929: | aber den Geschuriter und den Maachatiter enterbten die Söhne Jissraels nicht, Geschur saß und Maacha innen unter Jissrael, bis auf diesen Tag. |
Tur-Sinai 1954: | Aber nicht trieben die Kinder Jisraël den Geschuräer und Maachatiter aus, und wohnen blieb Geschur und Maachat inmitten Jisraëls bis auf diesen Tag. |
Luther 1545 (Original): | Die kinder Jsrael vertrieben aber die zu Gessur vnd zu Maachath nicht, sondern es wonet beide Gessur vnd Maachath vnter den kindern Jsrael, bis auff diesen tag. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Die Kinder Israel vertrieben aber die zu Gessur und zu Maachath nicht, sondern es wohneten beide Gessur und Maachath unter den Kindern Israel bis auf diesen Tag. |
NeÜ 2024: | Aber die Geschuriter und Maachatiter vertrieben die Israeliten nicht. Sie leben bis heute mitten in Israel. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Aber die Söhne Israels verdrängten nicht die Geschuriter und die Maachatiter ‹aus ihrem Besitz›. Und Geschur und Maachat wohnten in der Mitte Israels bis zu diesem Tag. -Parallelstelle(n): nicht 4. Mose 33, 55; Richter 2, 3.23 |
English Standard Version 2001: | Yet the people of Israel did not drive out the Geshurites or the Maacathites, but Geshur and Maacath dwell in the midst of Israel to this day. |
King James Version 1611: | Nevertheless the children of Israel expelled not the Geshurites, nor the Maachathites: but the Geshurites and the Maachathites dwell among the Israelites until this day. |
Westminster Leningrad Codex: | וְלֹא הוֹרִישׁוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת הַגְּשׁוּרִי וְאֶת הַמַּעֲכָתִי וַיֵּשֶׁב גְּשׁוּר וּמַֽעֲכָת בְּקֶרֶב יִשְׂרָאֵל עַד הַיּוֹם הַזֶּֽה |