Luther 1984: | Und es begab sich, als sie zu ihm kam, beredete er sie, einen Acker zu fordern von ihrem Vater. Und sie stieg vom Esel. Da sprach Kaleb zu ihr: Was willst du? |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Als sie ihm nun zugeführt wurde, überredete sie ihn, ein Stück Ackerland von ihrem Vater erbitten zu dürfen, und als sie dann vom Esel herabsprang und Kaleb sie fragte: «Was wünschest du?» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und es geschah, als sie herbeikam, da trieb sie ihn an-1-, von ihrem Vater ein Feld zu fordern. Und sie sprang vom Esel herab-a-. Da sagte Kaleb zu ihr: Was hast du? -1) ein. Hs. der LXX: da trieb er sie an. a) 1. Mose 24, 64; 1. Samuel 25, 23. |
Schlachter 1952: | Und es begab sich, als sie einzog, trieb sie ihn an, von ihrem Vater einen Acker zu fordern. Und sie sprang vom Esel. Da sprach Kaleb zu ihr: Was hast du? |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und es geschah, als sie einzog, da spornte sie ihn an, von ihrem Vater einen Acker zu erbitten. Und sie sprang vom Esel. Da sprach Kaleb zu ihr: Was willst du? |
Zürcher 1931: | Als sie nun einzog, stiftete er sie auf, von ihrem Vater ein Feld zu fordern. Und sie sprang vom Esel. Da sprach Kaleb zu ihr: Was hast du? |
Luther 1912: | Und es begab sich, da sie einzog, beredete sie ihn, einen Acker zu fordern von ihrem Vater. Und sie stieg vom Esel; da sprach Kaleb zu ihr: Was ist dir? |
Buber-Rosenzweig 1929: | Es geschah, als sie einzog, da lockte sie ihm ab, von ihrem Vater eine Aue heischen zu dürfen, dann glitt sie vom Esel. Kaleb sprach zu ihr: Was ist dir? |
Tur-Sinai 1954: | Es war nun, als sie einzog, da überredete sie ihn, von ihrem Vater ein Feld zu erbitten; und sie glitt vom Esel herab, und Kaleb sprach zu ihr: «Was ist dir?» |
Luther 1545 (Original): | Vnd es begab sich da sie einzoch, ward jr geraten einen Acker zu foddern von jrem Vater, vnd sie fiel vom Esel. Da sprach Caleb zu jr, Was ist dir? |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und es begab sich, da sie einzog, ward ihr geraten, einen Acker zu fordern von ihrem Vater; und sie fiel vom Esel. Da sprach Kaleb zu ihr: Was ist dir? |
NeÜ 2024: | Als sie ihm zugeführt wurde, rang sie ihm die Erlaubnis ab, gleich noch ein Stück Land von ihrem Vater fordern zu dürfen. Dann glitt sie von ihrem Esel, und Kaleb fragte: Was hast du? |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und es geschah, als sie kam(a), da drängte(b) sie ihn, ein Feld von ihrem Vater zu verlangen. Und sie sprang vom Esel. Und Kaleb sagte zu ihr: Was ist dir? -Fussnote(n): (a) o.: bei ihrem Einzug (b) Das Wort kann locken; reizen; beeinflussen bed. -Parallelstelle(n): sprang 1. Mose 24, 64; 1. Samuel 25, 23 |
English Standard Version 2001: | When she came to him, she urged him to ask her father for a field. And she got off her donkey, and Caleb said to her, What do you want? |
King James Version 1611: | And it came to pass, as she came [unto him], that she moved him to ask of her father a field: and she lighted off [her] ass; and Caleb said unto her, What wouldest thou? |
Westminster Leningrad Codex: | וַיְהִי בְּבוֹאָהּ וַתְּסִיתֵהוּ לִשְׁאוֹל מֵֽאֵת אָבִיהָ שָׂדֶה וַתִּצְנַח מֵעַל הַחֲמוֹר וַיֹּֽאמֶר לָהּ כָּלֵב מַה לָּֽךְ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 15, 18: Kalebs Tochter bat um einen Segen und bewies ihren Glauben - wie der Vater so die Tochter. |