Richter 3, 11

Das Buch der Richter

Kapitel: 3, Vers: 11

Richter 3, 10
Richter 3, 12

Luther 1984:Da hatte das Land Ruhe vierzig Jahre. Und Otniël, der Sohn des Kenas, starb.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und das Land vierzig Jahre lang Ruhe hatte. Als dann aber Othniel, der Sohn des Kenas, gestorben war,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und das Land hatte vierzig Jahre Ruhe-a-. Und Otniel, der Sohn des Kenas, starb. -a) V. 30; Richter 5, 31; 8, 28.
Schlachter 1952:Da hatte das Land vierzig Jahre lang Ruhe. Als aber Otniel, der Sohn Kenas, starb,
Schlachter 2000 (05.2003):Da hatte das Land 40 Jahre lang Ruhe. Und Otniel, der Sohn des Kenas, starb.
Zürcher 1931:Da hatte das Land vierzig Jahre lang Ruhe. Als dann aber Othniel, der Sohn des Kenas, starb,
Luther 1912:Da ward das Land still vierzig Jahre. Und Othniel, der Sohn des Kenas, starb.
Buber-Rosenzweig 1929:Es rastete das Land vierzig Jahre. Otniel Sohn des Knas war gestorben.
Tur-Sinai 1954:Und das Land hatte Ruhe vierzig Jahre. Dann starb Otniël, der Sohn des Kenas.
Luther 1545 (Original):Da ward das Land stil, vierzig jar, Vnd Athniel der son Kenas starb.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da ward das Land stille vierzig Jahre. Und Athniel, der Sohn Kenas, starb.
NeÜ 2024:Daraufhin hatte das Land 40 Jahre lang Ruhe vor seinen Feinden, bis Otniël starb.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und das Land hatte Ruhe, vierzig Jahre. Und Otniël, der Sohn des Kenas, starb.
-Parallelstelle(n): Richter 3, 30; Richter 5, 31; Richter 8, 28
English Standard Version 2001:So the land had rest forty years. Then Othniel the son of Kenaz died.
King James Version 1611:And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died.
Westminster Leningrad Codex:וַתִּשְׁקֹט הָאָרֶץ אַרְבָּעִים שָׁנָה וַיָּמָת עָתְנִיאֵל בֶּן קְנַֽז



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Richter 3, 11
Sermon-Online