Luther 1984: | So vergalt Gott dem Abimelech das Böse, das er seinem Vater angetan hatte, -a-als er seine siebzig Brüder tötete. -a) V. 5. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | So vergalt Gott dem Abimelech das Verbrechen, das er durch die Ermordung seiner siebzig Brüder an seinem Vater begangen hatte; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | So ließ Gott die Bosheit Abimelechs, die er an seinem Vater verübt hatte, indem er seine siebzig Brüder erschlug, (auf ihn) zurückkommen. |
Schlachter 1952: | Also zahlte Gott dem Abimelech das Übel heim, das er an seinem Vater getan hatte, als er seine siebzig Brüder ermordete. |
Schlachter 2000 (05.2003): | So vergalt Gott dem Abimelech das Böse, das er an seinem Vater getan hatte, als er seine 70 Brüder ermordete. |
Zürcher 1931: | So vergalt Gott dem Abimelech den Frevel, den er an seinem Vater begangen hatte, indem er seine siebzig Brüder ermordete. |
Luther 1912: | Also bezahlte Gott Abimelech das Übel, das er an seinem Vater getan hatte, da er seine siebzig Brüder erwürgte; - Richt. 9, 5. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Heimkehren ließ Gott die Bosheit Abimelechs, die er an seinem Vater tat, seine siebzig Brüder umzubringen, |
Tur-Sinai 1954: | So vergalt Gott das Böse Abimelechs, das er an seinem Vater begangen, seine siebzig Brüder zu erschlagen; |
Luther 1545 (Original): | Also bezalet Gott AbiMelech das vbel, das er an seinem Vater gethan hatte, da er seine siebenzig Brüder erwürget. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Also bezahlte Gott Abimelech das Übel, das er an seinem Vater getan hatte, da er seine siebenzig Brüder erwürgete. |
NeÜ 2024: | So ließ Gott das Böse auf Abimelech zurückfallen, das er seinem Vater angetan hatte, als er seine 70 Brüder umbrachte. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | So brachte Gott die Bosheit Abimelechs, die er an seinem Vater begangen hatte, indem er seine siebzig Brüder tötete, [auf ihn] zurück. -Parallelstelle(n): Richter 9, 24 |
English Standard Version 2001: | Thus God returned the evil of Abimelech, which he committed against his father in killing his seventy brothers. |
King James Version 1611: | Thus God rendered the wickedness of Abimelech, which he did unto his father, in slaying his seventy brethren: |
Westminster Leningrad Codex: | וַיָּשֶׁב אֱלֹהִים אֵת רָעַת אֲבִימֶלֶךְ אֲשֶׁר עָשָׂה לְאָבִיו לַהֲרֹג אֶת שִׁבְעִים אֶחָֽיו |