Luther 1984: | Simson aber rief den HERRN an und sprach: Herr HERR, denke an mich und gib mir Kraft, Gott, noch dies eine Mal, damit ich mich für meine beiden Augen einmal räche an den Philistern! |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Da betete Simson zum HErrn mit den Worten: «O HErr, mein Gott! gedenke doch meiner und verleihe mir nur dies eine Mal noch Kraft, o Gott, damit ich Rache an den Philistern nehme für eins von meinen beiden Augen!» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Da rief Simson zu dem HERRN und sagte: Herr, HERR! Denke doch an mich-a- und stärke mich doch nur diesmal (noch), o Gott, damit ich Rache nehmen kann an den Philistern - --eine- Rache (nur) für meine beiden Augen! -a) Psalm 10, 12; Jeremia 15, 15. |
Schlachter 1952: | Simson aber rief den HERRN an und sprach: Mein Herr, HERR, gedenke doch meiner und stärke mich doch, o Gott, nur diesmal noch, damit ich mich an den Philistern mit einem Mal für meine beiden Augen rächen kann! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Simson aber rief den HERRN an und sprach: Mein Herr, HERR, gedenke doch an mich und stärke mich doch, o Gott, nur diesmal noch, damit ich mich an den Philistern mit einem Mal für meine beiden Augen rächen kann! |
Zürcher 1931: | Nun rief Simson den Herrn an und sprach: O Herr, mein Gott! Gedenke doch meiner und stärke mich nur diesmal noch, dass ich mich (wenigstens) für eines meiner beiden Augen an den Philistern räche. |
Luther 1912: | Simson aber rief den Herrn an und sprach: Herr Herr, gedenke mein und stärke mich doch, Gott, diesmal, daß ich für meine beiden Augen mich einmal räche an den Philistern! |
Buber-Rosenzweig 1929: | IHN rief Schimschon an, er sprach: Mein Herr, DU, merk auf mich doch und stärke mich doch diesmal nur, o Gott, ich will Rache nehmen, Rache für eins meiner beiden Augen an den Philistern! |
Tur-Sinai 1954: | Da rief Schimschon zum Ewigen und sprach: «Herr, o Gott, gedenke doch mein, und stärke mich nur noch diesmal, o Gott, daß ich Rache nehme für eines meiner beiden Augen an den Pelischtäern.» |
Luther 1545 (Original): | Simson aber rieff den HERRN an, vnd sprach, HErr HERR gedencke mein, vnd stercke mich doch Gott dis mal, das ich fur meine beide Augen mich einest reche an den Philistern. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Simson aber rief den HERRN an und sprach: HERR, HERR, gedenke mein und stärke mich doch, Gott, diesmal, daß ich für meine beiden Augen mich einst räche an den Philistern. |
NeÜ 2024: | Da betete Simson zu Jahwe: Mein Herr, Jahwe, denk doch an mich und gib mir nur noch einmal meine alte Kraft! Ich will mich an den Philistern rächen - nur eine Rache für meine beiden Augen! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Simson rief zu Jahweh und sagte: Herr, Jahweh, bitte, gedenke meiner und stärke mich bitte nur dieses Mal, o Gott, dass ich Rache nehme an den Philistern, eine Rache für meine beiden Augen! -Parallelstelle(n): Jeremia 15, 15 |
English Standard Version 2001: | Then Samson called to the LORD and said, O Lord GOD, please remember me and please strengthen me only this once, O God, that I may be avenged on the Philistines for my two eyes. |
King James Version 1611: | And Samson called unto the LORD, and said, O Lord GOD, remember me, I pray thee, and strengthen me, I pray thee, only this once, O God, that I may be at once avenged of the Philistines for my two eyes. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּקְרָא שִׁמְשׁוֹן אֶל יְהוָה וַיֹּאמַר אֲדֹנָי יֱהֹוִה זָכְרֵנִי נָא וְחַזְּקֵנִי נָא אַךְ הַפַּעַם הַזֶּה הָאֱלֹהִים וְאִנָּקְמָה נְקַם אַחַת מִשְּׁתֵי עֵינַי מִפְּלִשְׁתִּֽים |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 16, 28: gedenke doch an mich. Simsons bußfertiges und vertrauensvolles Gebet. |