Richter 19, 13

Das Buch der Richter

Kapitel: 19, Vers: 13

Richter 19, 12
Richter 19, 14

Luther 1984:Und er sprach zu seinem Knecht: Geh weiter, damit wir an einen andern Ort kommen und über Nacht in Gibea oder in Rama bleiben.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Weiter sagte er zu seinem Diener: «Komm, wir wollen eine von den Ortschaften dort zu erreichen suchen und in Gibea oder in Rama über Nacht bleiben!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und er sagte zu seinem Knecht: Komm, wir wollen uns einem der Orte nähern und in Gibea-a- oder in Rama-b- übernachten! -a) Josua 18, 25.28. b) Jesaja 10, 29; Hosea 5, 8.
Schlachter 1952:Und er sprach zu seinem Knaben: Komm, wir wollen in einer dieser Ortschaften einkehren und über Nacht bleiben, zu Gibea oder zu Rama!
Schlachter 2000 (05.2003):Und er sprach zu seinem Burschen: Komm, wir wollen in einer dieser Ortschaften einkehren und über Nacht bleiben, in Gibea oder in Rama!
Zürcher 1931:Und er sprach zu seinem Knechte: Komm, lass uns zu einer jener Ortschaften hingehen und in Gibea oder Rama übernacht bleiben.
Luther 1912:Und sprach zu seinem Knechte: Gehe weiter, daß wir hinzukommen an einen Ort und über Nacht zu Gibea oder zu Rama bleiben.
Buber-Rosenzweig 1929:Er sprach zu seinem Knaben: Laß uns gehn, bis wir einem der Orte nah sind und in Giba oder in Rama nachten können.
Tur-Sinai 1954:Und er sprach zu seinem Burschen: «Komm, laß uns an einen der Orte herankommen und dort übernachten, zu ha-Gib'a oder ha-Rama!»
Luther 1545 (Original):Vnd sprach zu seinem Knaben, Gehe fort, das wir hinzu komen an einen ort, vnd vber nacht zu Gibea oder zu Rama bleiben.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und sprach zu seinem Knaben: Gehe fort, daß wir hinzukommen an einen Ort und über Nacht zu Gibea oder zu Rama bleiben.
NeÜ 2024:Wenn wir uns beeilen, können wir Gibea oder sogar Rama ("Rama" war noch 3 km weiter entfernt.) erreichen und dort übernachten.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und er sagte zu seinem Burschen: Komm, dass wir uns einer der Ortschaften nähern und in Gibea oder in Rama übernachten.
-Parallelstelle(n): Rama Josua 18, 25; Jesaja 10, 29
English Standard Version 2001:And he said to his young man, Come and let us draw near to one of these places and spend the night at Gibeah or at Ramah.
King James Version 1611:And he said unto his servant, Come, and let us draw near to one of these places to lodge all night, in Gibeah, or in Ramah.
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר לְנַעֲרוֹ לְךָ וְנִקְרְבָה בְּאַחַד הַמְּקֹמוֹת וְלַנּוּ בַגִּבְעָה אוֹ בָרָמָֽה



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Richter 19, 13
Sermon-Online