Richter 20, 30

Das Buch der Richter

Kapitel: 20, Vers: 30

Richter 20, 29
Richter 20, 31

Luther 1984:So zog Israel hinauf am dritten Tage gegen die Benjaminiter und stellte sich auf gegen Gibea wie schon zweimal vorher.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als dann die Israeliten am dritten Tage wieder gegen die Benjaminiten heranzogen und sich wie die beiden vorigen Male in Schlachtordnung vor-1- Gibea aufstellten, -1) o: gegen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und die Söhne Israel zogen am dritten Tag hinauf gegen die Söhne Benjamin und ordneten sich (zum Kampf) gegen Gibea wie die vorigen Male-1-. -1) w: wie Mal für Mal.
Schlachter 1952:Darnach zogen die Kinder Israel am dritten Tage gegen die Kinder Benjamin hinauf und stellten sich in Schlachtordnung wider Gibea auf, wie zweimal zuvor.
Schlachter 2000 (05.2003):Danach zogen die Söhne Israels am dritten Tag gegen die Söhne Benjamins hinauf und stellten sich in Schlachtordnung gegen Gibea auf, wie zweimal zuvor.
Zürcher 1931:Dann zogen die Israeliten am dritten Tage wieder gegen die Benjaminiten und stellten sich gegen Gibea hin in Schlachtordnung wie die frühern Male.
Luther 1912:Und zogen also die Kinder Israel hinauf des dritten Tages gegen die Kinder Benjamin und stellten sich wider Gibea wie zuvor zweimal.
Buber-Rosenzweig 1929:Die Söhne Jissraels zogen auf wider die Söhne Binjamins an einem dritten Tag, sie richteten sich gegen Giba wie Mal um Mal.
Tur-Sinai 1954:Dann zogen die Kinder Jisraël gegen die Söhne Binjamins am dritten Tag und ordneten sich bei ha-Gib'a wie Mal um Mal.
Luther 1545 (Original):vnd zogen also die kinder Jsrael hinauff, des dritten tags an die kinder BenJamin, vnd rüsteten sich an Gibea, wie vor zwey mals.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und zogen also die Kinder Israel hinauf des dritten Tages an die Kinder Benjamin und rüsteten sich an Gibea wie zuvor zweimal.
NeÜ 2024:und stellten sich wie an den anderen Tagen zum Kampf gegen die Benjaminiten auf.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und am dritten Tag zogen die Söhne Israels hinauf gegen die Söhne Benjamins und ordneten sich ‹zum Kampf› gegen Gibea, wie die anderen Male.
English Standard Version 2001:And the people of Israel went up against the people of Benjamin on the third day and set themselves in array against Gibeah, as at other times.
King James Version 1611:And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and put themselves in array against Gibeah, as at other times.
Westminster Leningrad Codex:וַיַּעֲלוּ בְנֵֽי יִשְׂרָאֵל אֶל בְּנֵי בִנְיָמִן בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי וַיַּעַרְכוּ אֶל הַגִּבְעָה כְּפַעַם בְּפָֽעַם



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Richter 20, 30
Sermon-Online