Luther 1984: | Und -a-das Volk kam nach Bethel und saß da bis zum Abend vor Gott, und sie erhoben ihre Stimme und weinten sehr -a) Richter 20, 18.23.26. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Als nun das Volk nach Bethel gezogen war und dort bis zum Abend vor Gott (beim Heiligtum) verweilte, fingen sie an, laut zu weinen, |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und das Volk kam nach Bethel, und sie saßen dort bis zum Abend vor Gott. Und sie erhoben ihre Stimme und brachen in ein großes Weinen aus-a-. -a) Richter 20, 23.26; 1. Samuel 30, 4. |
Schlachter 1952: | Und das Volk kam gen Bethel und verblieb daselbst bis zum Abend vor Gott; und sie erhoben ihre Stimme und weinten sehr |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und das Volk kam nach Bethel und verblieb dort bis zum Abend vor Gott; und sie erhoben ihre Stimme und weinten sehr, |
Zürcher 1931: | Und das Volk zog nach Bethel, und sie blieben daselbst bis zum Abend vor Gott unter lautem Weinen und Wehklagen -Richter 20, 18.23.26. |
Luther 1912: | Und das Volk kam gen a) Beth-El und blieb da bis zum Abend vor Gott, und sie hoben auf ihre Stimme und weinten sehr - a) Richt. 20, 18. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Das Volk kam nach Bet-El, sie saßen dort bis an den Abend vor Gott, erhoben ihre Stimme und weinten, ein großes Weinen. |
Tur-Sinai 1954: | Nun kam das Volk nach Bet-El, und sie saßen dort bis zum Abend vor Gott, hoben ihre Stimme und weinten sehr. |
Luther 1545 (Original): | Vnd das Volck kam zu dem hause Gottes, vnd bleib da bis zu abend fur Gott, vnd huben auff jre stimme, vnd weineten seer, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und das Volk kam zu dem Hause Gottes und blieb da bis zu Abend vor Gott; und huben auf ihre Stimme und weineten sehr |
NeÜ 2024: | Und nun kamen sie nach Bet-El und saßen bis zum Abend klagend vor Gott. Weinend sagten sie: |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und das Volk kam nach Bethel, und sie blieben dort bis zum Abend vor Gott. Und sie erhoben ihre Stimme und weinten. Ein großes Weinen! -Parallelstelle(n): Richter 20, 23.26; 1. Samuel 30, 4 |
English Standard Version 2001: | And the people came to Bethel and sat there till evening before God, and they lifted up their voices and wept bitterly. |
King James Version 1611: | And the people came to the house of God, and abode there till even before God, and lifted up their voices, and wept sore; |
Westminster Leningrad Codex: | וַיָּבֹא הָעָם בֵּֽית אֵל וַיֵּשְׁבוּ שָׁם עַד הָעֶרֶב לִפְנֵי הָאֱלֹהִים וַיִּשְׂאוּ קוֹלָם וַיִּבְכּוּ בְּכִי גָדֽוֹל |