1. Samuel 8, 19

Das erstes Buch Samuel

Kapitel: 8, Vers: 19

1. Samuel 8, 18
1. Samuel 8, 20

Luther 1984:Aber das Volk weigerte sich, auf die Stimme Samuels zu hören, und sie sprachen: Nein, sondern ein König soll über uns sein,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):ABER das Volk wollte auf Samuels Vorstellungen nicht hören, sondern erklärte: «Nein, es soll dennoch ein König an unserer Spitze stehen!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Aber das Volk weigerte sich, auf die Stimme Samuels zu hören-a-. Und sie sagten: Nein, sondern ein König soll über uns sein, -a) 2. Könige 21, 9; Psalm 81, 12; Jeremia 44, 16.
Schlachter 1952:Aber das Volk weigerte sich, die Stimme Samuels zu hören, und sprach: Das tut nichts, es soll dennoch ein König über uns sein,
Schlachter 2000 (05.2003):Aber das Volk weigerte sich, auf die Stimme Samuels zu hören, und sprach: Das macht nichts, es soll dennoch ein König über uns sein,
Zürcher 1931:Aber das Volk weigerte sich, auf Samuel zu hören, und sprach: Nein! ein König soll über uns herrschen!
Luther 1912:Aber das Volk weigerte sich, zu gehorchen der Stimme Samuels, und sprachen: Mitnichten, sondern es soll ein König über uns sein,
Buber-Rosenzweig 1929:Aber das Volk weigerte sich, auf Schmuels Stimme zu hören, sie sprachen: Nein, sondern ein König sei über uns,
Tur-Sinai 1954:Aber das Volk weigerte sich, auf Schemuëls Stimme zu hören, und sie sagten: «Nein, ein König soll über uns sein,
Luther 1545 (Original):Aber das Volck wegert sich zu gehorchen der stimme Samuel, vnd sprachen, Mit nichte, Sondern es sol ein König vber vns sein,
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber das Volk weigerte sich, zu gehorchen der Stimme Samuels, und sprachen: Mitnichten, sondern es soll ein König über uns sein,
NeÜ 2024:Aber das Volk wollte nicht auf Samuel hören. Nein, wir wollen einen König!, riefen sie.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Aber das Volk weigerte sich, auf die Stimme Samuels zu hören. Und sie sagten: Nein, sondern ein König soll über uns sein,
-Parallelstelle(n): 1. Samuel 12, 19; Psalm 81, 12
English Standard Version 2001:But the people refused to obey the voice of Samuel. And they said, No! But there shall be a king over us,
King James Version 1611:Nevertheless the people refused to obey the voice of Samuel; and they said, Nay; but we will have a king over us;
Westminster Leningrad Codex:וַיְמָאֲנוּ הָעָם לִשְׁמֹעַ בְּקוֹל שְׁמוּאֵל וַיֹּאמְרוּ לֹּא כִּי אִם מֶלֶךְ יִֽהְיֶה עָלֵֽינוּ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:8, 19: es soll dennoch ein König über uns sein. Trotz Samuels Warnungen forderte das Volk einen König.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Samuel 8, 19
Sermon-Online