1. Samuel 9, 17

Das erstes Buch Samuel

Kapitel: 9, Vers: 17

1. Samuel 9, 16
1. Samuel 9, 18

Luther 1984:Als nun Samuel Saul sah, tat ihm der HERR kund: Siehe, das ist der Mann, von dem ich dir gesagt habe, daß er über mein Volk herrschen soll.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Sobald nun Samuel den Saul erblickte, tat der HErr ihm kund: «Dies ist der Mann, von dem ich dir gesagt habe, daß er über mein Volk herrschen solle!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Als nun Samuel Saul sah, teilte ihm der HERR mit: Siehe, da ist der Mann, von dem ich dir gesagt habe, daß er über mein Volk herrschen soll.
Schlachter 1952:Als nun Samuel den Saul ansah, antwortete ihm der HERR: Siehe, das ist der Mann, von dem ich dir gesagt habe, daß er über mein Volk herrschen soll!
Schlachter 2000 (05.2003):Sobald nun Samuel den Saul sah, ließ ihn der HERR wissen: Siehe, das ist der Mann, von dem ich dir gesagt habe, dass er über mein Volk herrschen soll!
Zürcher 1931:Kaum erblickte nun Samuel den Saul, so bedeutete ihm der Herr auch schon: Da ist der Mann, von dem ich dir gesagt habe: Der soll über mein Volk herrschen!
Luther 1912:Da nun Samuel Saul ansah, antwortete ihm der Herr: Siehe, das ist der Mann, von dem ich dir gesagt habe, daß er über mein Volk herrsche.
Buber-Rosenzweig 1929:Als Schmuel nun Schaul sah, antwortete ER ihm: Wohl, der Mann ists, von dem ich dir sprach, er soll mein Volk hegen.
Tur-Sinai 1954:Als nun Schemuël Schaul sah, da redete der Ewige ihn an: «Sieh, da ist der Mann, von dem ich dir gesagt: Der soll mein Volk beherrschen.»
Luther 1545 (Original):Da nu Samuel Saul ansahe, antwortet jm der HERR, Sihe, das ist der man, dauon ich dir gesagt habe, das er vber mein Volck herrsche.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da nun Samuel Saul ansah, antwortete ihm der HERR: Siehe, das ist der Mann, davon ich dir gesagt habe, daß er über mein Volk herrsche.
NeÜ 2024:Als nun Samuel Saul sah, sagte Jahwe zu ihm: Das ist der Mann, von dem ich dir gesagt habe, dass er über mein Volk herrschen soll.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Als Samuel Saul sah, antwortete ihm Jahweh: Siehe! Das ist der Mann, von dem ich zu dir sagte. Dieser soll über mein Volk Schutzherr sein(a).
-Fussnote(n): (a) o.: mein Volk im Zaum halten (Grundbed.: schützen; zurückhalten); and.: über mein Volk herrschen.
English Standard Version 2001:When Samuel saw Saul, the LORD told him, Here is the man of whom I spoke to you! He it is who shall restrain my people.
King James Version 1611:And when Samuel saw Saul, the LORD said unto him, Behold the man whom I spake to thee of! this same shall reign over my people.
Westminster Leningrad Codex:וּשְׁמוּאֵל רָאָה אֶת שָׁאוּל וַיהוָה עָנָהוּ הִנֵּה הָאִישׁ אֲשֶׁר אָמַרְתִּי אֵלֶיךָ זֶה יַעְצֹר בְּעַמִּֽי



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:9, 17: das ist der Mann … er soll über mein Volk herrschen. Gott zeigte Samuel Saul und stellte sicher, dass es kein Vertun gab, wen er zum König erwählt hatte.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Samuel 9, 17
Sermon-Online