| Luther 1984: | Da trat Saul auf Samuel zu im Tor und sprach: Sage mir, wo ist hier das Haus des Sehers? |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Da trat Saul innerhalb des Torplatzes auf Samuel zu mit der Bitte: «Sage mir doch, wo hier die Wohnung des Sehers ist.» |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Da trat Saul im Tor auf Samuel zu und sagte: Zeig mir doch, wo (hier) das Haus des Sehers ist. |
| Schlachter 1952: | Da trat Saul zu Samuel unter dem Tor und sprach: Sage mir doch, wo ist hier des Sehers Haus? |
| Schlachter 2000 (05.2003): | Und Saul trat zu Samuel im Stadttor und sprach: Sage mir doch, wo ist hier das Haus des Sehers? |
| Zürcher 1931: | Da trat Saul im Torgang an Samuel heran und sprach: Sage mir doch, wo ist das Haus des Sehers? |
| Luther 1912: | Da trat Saul zu Samuel unter dem Tor, und sprach: Sage mir, wo ist hier des Sehers Haus? |
| Buber-Rosenzweig 1929: | Schaul trat mitten auf den Torplatz zu Schmuel heran und sprach zu ihm: Melde mir doch, wo ist hier das Haus des Sehers? |
| Tur-Sinai 1954: | Da trat Schaul an Schemuël heran im Tor und sprach: «Sag mir doch, wo ist denn das Haus des Sehers?» |
| Luther 1545 (Original): | Da trat Saul zu Samuel vnter dem thor, vnd sprach, Sage mir, Wo ist hie des Sehers haus? |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | Da trat Saul zu Samuel unter dem Tor und sprach: Sage mir, wo ist hie des Sehers Haus? |
| NeÜ 2024: | Da trat Saul im Stadttor auch schon auf Samuel zu und bat: Zeig mir doch, wo hier der Seher wohnt! |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Saul nahte sich Samuel im Tor und sagte: Sag mir bitte, wo ist hier das Haus des Sehers? -Parallelstelle(n): 1. Samuel 9, 9 |
| English Standard Version 2001: | Then Saul approached Samuel in the gate and said, Tell me where is the house of the seer? |
| King James Version 1611: | Then Saul drew near to Samuel in the gate, and said, Tell me, I pray thee, where the seer's house [is]. |
| Westminster Leningrad Codex: | וַיִּגַּשׁ שָׁאוּל אֶת שְׁמוּאֵל בְּתוֹךְ הַשָּׁעַר וַיֹּאמֶר הַגִּֽידָה נָּא לִי אֵי זֶה בֵּית הָרֹאֶֽה |
Kommentar: | |
| John MacArthur Studienbibel: | 9, 18: wo ist hier das Haus des Sehers? Gemeint ist Samuels Haus. |