| Luther 1984: | Da geschah des HERRN Wort zu Samuel: |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | DA erging das Wort des HErrn an Samuel also: |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Da geschah das Wort des HERRN zu Samuel: |
| Schlachter 1952: | Da erging das Wort des HERRN an Samuel und sprach: |
| Schlachter 2000 (05.2003): | Da erging das Wort des HERRN an Samuel folgendermaßen: |
| Zürcher 1931: | Da erging das Wort des Herrn an Samuel: |
| Luther 1912: | Da geschah des Herrn Wort zu Samuel und sprach: |
| Buber-Rosenzweig 1929: | SEINE Rede geschah zu Schmuel, ein Sprechen: |
| Tur-Sinai 1954: | Da erging das Wort des Ewigen an Schemuël, besagend: |
| Luther 1545 (Original): | Da geschach des HERRN wort zu Samuel, vnd sprach, |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | Da geschah des HERRN Wort zu Samuel und sprach: |
| NeÜ 2024: | Da kam das Wort Jahwes zu Samuel: |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Da geschah das Wort Jahwehs zu Samuel: |
| English Standard Version 2001: | The word of the LORD came to Samuel: |
| King James Version 1611: | Then came the word of the LORD unto Samuel, saying, |
| Westminster Leningrad Codex: | וַֽיְהִי דְּבַר יְהוָה אֶל שְׁמוּאֵל לֵאמֹֽר |