1. Samuel 17, 50

Das erstes Buch Samuel

Kapitel: 17, Vers: 50

1. Samuel 17, 49
1. Samuel 17, 51

Luther 1984:So überwand David den Philister mit Schleuder und Stein und traf und tötete ihn. David aber hatte kein Schwert in seiner Hand.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):So überwältigte David den Philister mit der Schleuder und dem Stein, besiegte den Philister und tötete ihn, ohne ein Schwert in der Hand zu haben.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:So überwand David mit der Schleuder und mit dem Stein den Philister, und er traf den Philister und tötete ihn. David aber hatte kein Schwert in der Hand-a-. -a) Richter 3, 31.
Schlachter 1952:So überwand David den Philister mit der Schleuder und mit dem Stein und schlug ihn und tötete ihn. 51. Und weil David kein Schwert in der Hand hatte,
Schlachter 2000 (05.2003):So überwand David den Philister mit der Schleuder und mit dem Stein, und er erschlug den Philister und tötete ihn. Und weil David kein Schwert in seiner Hand hatte,
Zürcher 1931:So überwand David den Philister mit Schleuder und Stein; er traf den Philister und tötete ihn, ohne dass er ein Schwert zur Hand hatte.
Luther 1912:Also überwand David den Philister mit der Schleuder und mit dem Stein und schlug ihn und tötete ihn. Und da David kein Schwert in seiner Hand hatte,
Buber-Rosenzweig 1929:So überwand Dawid den Philister mit der Schleuder, mit dem Stein, er schlug den Philister, tötete ihn, kein Schwert war in Dawids Hand.
Tur-Sinai 1954:So überwand Dawid den Pelischtäer mit Schleuder und Stein, und er schlug den Pelischtäer und tötete ihn, ein Schwert aber war nicht in Dawids Hand.
Luther 1545 (Original):Also vberwand Dauid den Philister mit der Schleuder vnd mit dem Stein, vnd schlug jn, vnd tödtet jn. Vnd da Dauid kein Schwert in seiner hand hatte,
Luther 1545 (hochdeutsch):Also überwand David den Philister mit der Schleuder und mit dem Stein; und schlug ihn und tötete ihn. Und da David kein Schwert in seiner Hand hatte,
NeÜ 2024:So besiegte David mit Schleuder und Stein den Philister. Er hatte kein Schwert in der Hand.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und ‹so› überwältigte David den Philister mit der Schleuder und mit dem Stein. Und er schlug den Philister und tötete ihn. Es war kein Schwert in der Hand Davids,
-Parallelstelle(n): Richter 3, 31; Richter 15, 15
English Standard Version 2001:So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and struck the Philistine and killed him. There was no sword in the hand of David.
King James Version 1611:So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and smote the Philistine, and slew him; but [there was] no sword in the hand of David.
Westminster Leningrad Codex:וַיֶּחֱזַק דָּוִד מִן הַפְּלִשְׁתִּי בַּקֶּלַע וּבָאֶבֶן וַיַּךְ אֶת הַפְּלִשְׁתִּי וַיְמִיתֵהוּ וְחֶרֶב אֵין בְּיַד דָּוִֽד



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Samuel 17, 50
Sermon-Online