Luther 1984: | So will ich nach seiner Seite drei Pfeile schießen, als ob ich nach dem Ziele schösse.
|
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Ich will dann übermorgen in seiner Nähe drei Pfeile abschießen, als ob ich nach einem Ziele schösse.
|
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Ich aber werde drei Pfeile nach seiner Seite abschießen, als ob ich nach einem Ziel schießen würde.
|
Schlachter 1952: | so will ich drei Pfeile daran vorbeischießen, als ob ich nach einem Ziele schösse.
|
Schlachter 2000 (05.2003): | Ich aber will drei Pfeile daran vorbeischießen, als ob ich nach einem Ziel schießen würde.
|
Zürcher 1931: | Ich aber werde übermorgen mit Pfeilen nach seiner Seite schiessen, als ob ich für mich nach einem Ziele schösse.
|
Luther 1912: | So will ich zu seiner Seite drei Pfeile schießen, als ob ich nach dem Ziele schösse.
|
Buber-Rosenzweig 1929: | ich aber will dann nach seiner Seite die drei Pfeile da schießen, wie um sie für mich nach einem Ziel zu senden,
|
Tur-Sinai 1954: | Und ich werde die drei Pfeile seitwärts hin abschießen, als schösse ich sie nach einem Ziel.
|
Luther 1545 (Original): | So wil ich zu seiner seitten drey Pfeile schiessen, als ich zum Sichermal schösse,
|
Luther 1545 (hochdeutsch): | so will ich zu seiner Seite drei Pfeile schießen, als ich zum Sichermal schösse.
|
NeÜ 2024: | Ich werde drei Pfeile nach dieser Seite schießen und so tun, als wollte ich ein Ziel treffen.
|
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Ich aber werde drei Pfeile seitlich daran vorbeischießen, als ob ich nach einem Ziel schießen würde.
|
English Standard Version 2001: | And I will shoot three arrows to the side of it, as though I shot at a mark.
|
King James Version 1611: | And I will shoot three arrows on the side [thereof], as though I shot at a mark.
|
Westminster Leningrad Codex: | וַאֲנִי שְׁלֹשֶׁת הַחִצִּים צִדָּה אוֹרֶה לְשַֽׁלַּֽח לִי לְמַטָּרָֽה
|