1. Samuel 21, 1

Das erstes Buch Samuel

Kapitel: 21, Vers: 1

1. Samuel 20, 42
1. Samuel 21, 2

Luther 1984:-1-Und David machte sich auf und ging seines Weges; Jonatan aber ging in die Stadt. -1) abweichende Verszählung statt 21, 1-16: 20, 43 - 21, 15.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Hierauf machte sich David auf und entfernte sich; Jonathan aber kehrte in die Stadt zurück.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und David-1- machte sich auf und ging weg. Jonatan aber ging (zurück) in die Stadt-a-. -1) w: er. a) 1. Samuel 23, 18.
Schlachter 1952:Und David machte sich auf und ging; Jonatan aber kam in die Stadt.
Schlachter 2000 (05.2003):Und David machte sich auf und ging; Jonathan aber kam in die Stadt.
Zürcher 1931:So machte sich David denn auf und zog hinweg, Jonathan aber kehrte heim in die Stadt.
Luther 1912:[20, 43]Und Jonathan machte sich auf und kam in die Stadt.
Buber-Rosenzweig 1929:Jener hob sich von dannen und ging, Jonatan aber kam in die Stadt zurück.
Tur-Sinai 1954:Und er machte sich auf und ging, und Jehonatan kam in die Stadt.
Luther 1545 (Original):Vnd Jonathan macht sich auff vnd kam in die Stad.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und Jonathan machte sich auf und kam in die Stadt.
NeÜ 2024:(1) David machte sich rasch auf den Weg, und Jonatan kehrte in die Stadt zurück.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und David machte sich auf und ging weg. Jonathan aber kam in die Stadt.
English Standard Version 2001:And he rose and departed, and Jonathan went into the city.
King James Version 1611:And he arose and departed: and Jonathan went into the city.
Westminster Leningrad Codex:וַיָּקָם וַיֵּלַךְ וִיהוֹנָתָן בָּא הָעִֽיר



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:21, 1: die Stadt. Gemeint ist Gibea, Sauls Heimatsort. Von diesem Zeitpunkt an bis zum Tode Sauls war David vom Königshof verstoßen. 21, 2 Nob. »Die Stadt der Priester« (22, 19). Die Priester wohnten auf dem Berg Skopus, etwa 1.5 km nordöstlich von Jerusalem. David ging dorthin, um sich mit notwendigen Vorräten zu versorgen und um Trost und Rat zu erhalten. Achimelech. Ein Urenkel Elis (1, 9), der möglicherweise der Bruder Achijas war (14, 3; 22, 11), oder Abimelech könnte ein anderer Name für Achija sein. Nicht genug, dass sich ein verworfener König auf dem Thron befand (15, 26-29), zudem war ein untauglicher Priester im Amt (2, 30-36). S. Anm. zu Markus 2, 26.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Samuel 21, 1
Sermon-Online