1. Samuel 28, 16

Das erstes Buch Samuel

Kapitel: 28, Vers: 16

1. Samuel 28, 15
1. Samuel 28, 17

Luther 1984:Samuel sprach: Warum willst du mich befragen, da doch der HERR von dir gewichen und dein Feind geworden ist?
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Samuel antwortete: «Was fragst du mich denn, da doch der HErr dich verlassen hat und dein Feind geworden ist?
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Samuel sprach: Warum fragst du mich, da doch der HERR von dir gewichen und dein Feind geworden ist-a-? -a) Klagelieder 2, 5.
Schlachter 1952:Samuel sprach: Warum willst du denn mich fragen, da doch der HERR von dir gewichen und dein Feind geworden ist?
Schlachter 2000 (05.2003):Samuel sprach: Warum willst du denn mich befragen, da doch der HERR von dir gewichen und dein Feind geworden ist?
Zürcher 1931:Samuel sprach: Warum fragst du mich denn, da doch der Herr von dir gewichen und dein Feind geworden ist?
Luther 1912:Samuel sprach: Was willst du mich fragen, weil der Herr von dir gewichen und dein Feind geworden ist?
Buber-Rosenzweig 1929:Schmuel sprach: Warum fragst du mich? ER ja ist von dir hinweggewichen, er ist dein Bedränger geworden,
Tur-Sinai 1954:Da sprach Schemuël: «Und warum fragst du mich, da der Ewige von dir gewichen und dein Feind geworden ist?
Luther 1545 (Original):Samuel sprach, Was wiltu mich fragen, weil der HERR von dir gewichen, vnd dein Feind worden ist?
Luther 1545 (hochdeutsch):Samuel sprach: Was willst du mich fragen, weil der HERR von dir gewichen und dein Feind worden ist?
NeÜ 2024:Samuel sagte: Warum fragst du mich? Jahwe hat sich von dir abgewandt und ist dein Feind geworden.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Samuel sagte: Warum fragst du mich, da Jahweh von dir gewichen und dein Gegner geworden ist?
-Parallelstelle(n): Klagelieder 2, 5
English Standard Version 2001:And Samuel said, Why then do you ask me, since the LORD has turned from you and become your enemy?
King James Version 1611:Then said Samuel, Wherefore then dost thou ask of me, seeing the LORD is departed from thee, and is become thine enemy?
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל וְלָמָּה תִּשְׁאָלֵנִי וַיהוָה סָר מֵעָלֶיךָ וַיְהִי עָרֶֽךָ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:28, 16: dein Feind. S. 15, 26-35.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Samuel 28, 16
Sermon-Online