Luther 1984: | Samuel sprach: Warum willst du mich befragen, da doch der HERR von dir gewichen und dein Feind geworden ist? |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Samuel antwortete: «Was fragst du mich denn, da doch der HErr dich verlassen hat und dein Feind geworden ist? |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und Samuel sprach: Warum fragst du mich, da doch der HERR von dir gewichen und dein Feind geworden ist-a-? -a) Klagelieder 2, 5. |
Schlachter 1952: | Samuel sprach: Warum willst du denn mich fragen, da doch der HERR von dir gewichen und dein Feind geworden ist? |
Schlachter 2000 (05.2003): | Samuel sprach: Warum willst du denn mich befragen, da doch der HERR von dir gewichen und dein Feind geworden ist? |
Zürcher 1931: | Samuel sprach: Warum fragst du mich denn, da doch der Herr von dir gewichen und dein Feind geworden ist? |
Luther 1912: | Samuel sprach: Was willst du mich fragen, weil der Herr von dir gewichen und dein Feind geworden ist? |
Buber-Rosenzweig 1929: | Schmuel sprach: Warum fragst du mich? ER ja ist von dir hinweggewichen, er ist dein Bedränger geworden, |
Tur-Sinai 1954: | Da sprach Schemuël: «Und warum fragst du mich, da der Ewige von dir gewichen und dein Feind geworden ist? |
Luther 1545 (Original): | Samuel sprach, Was wiltu mich fragen, weil der HERR von dir gewichen, vnd dein Feind worden ist? |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Samuel sprach: Was willst du mich fragen, weil der HERR von dir gewichen und dein Feind worden ist? |
NeÜ 2024: | Samuel sagte: Warum fragst du mich? Jahwe hat sich von dir abgewandt und ist dein Feind geworden. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Samuel sagte: Warum fragst du mich, da Jahweh von dir gewichen und dein Gegner geworden ist? -Parallelstelle(n): Klagelieder 2, 5 |
English Standard Version 2001: | And Samuel said, Why then do you ask me, since the LORD has turned from you and become your enemy? |
King James Version 1611: | Then said Samuel, Wherefore then dost thou ask of me, seeing the LORD is departed from thee, and is become thine enemy? |
Westminster Leningrad Codex: | וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל וְלָמָּה תִּשְׁאָלֵנִי וַיהוָה סָר מֵעָלֶיךָ וַיְהִי עָרֶֽךָ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 28, 16: dein Feind. S. 15, 26-35. |