Luther 1984: | So kehre nun um und zieh hin mit Frieden, damit du nicht tust, was den Fürsten der Philister nicht gefällt.
|
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Daher kehre jetzt zurück und ziehe in Frieden heim, damit du nichts tust, was den Fürsten der Philister mißfällt!»
|
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und nun kehre zurück und geh hin in Frieden-a-, damit du nichts tust, was den Fürsten der Philister nicht gefällt-1-! -1) w: nichts (, was) in den Augen der Fürsten Böses (ist,) tust. a) 1. Samuel 1, 17.
|
Schlachter 1952: | So kehre nun um und gehe hin in Frieden, daß du nichts Übles tuest in den Augen der Philister!
|
Schlachter 2000 (05.2003): | So kehre nun um und geh hin in Frieden, dass du nichts Böses tust in den Augen der Fürsten der Philister!
|
Zürcher 1931: | So kehre nun um und gehe hin in Frieden, dass du nicht etwas tuest, was den Fürsten der Philister missfällt.
|
Luther 1912: | So kehre nun um und gehe hin mit Frieden, auf daß du nicht übel tust vor den Augen der Fürsten der Philister.
|
Buber-Rosenzweig 1929: | so kehre nun um, geh in Frieden, damit du nicht in den Augen der Philistertyrannen Böses getan hast.
|
Tur-Sinai 1954: | Und nun: Kehr denn zurück und zieh in Frieden, damit du nichts tust, was unrecht ist in den Augen der Pelischtäerfürsten.»
|
Luther 1545 (Original): | So kere nu vmb vnd gehe hin mit frieden, auff das du nicht vbel thust fur den augen der Fürsten der Philister.
|
Luther 1545 (hochdeutsch): | So kehre nun um und gehe hin mit Frieden, auf daß du nicht übel tust vor den Augen der Fürsten der Philister.
|
NeÜ 2024: | Kehr deshalb wieder um und geh in Frieden, damit du die Philisterfürsten nicht verärgerst.
|
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und nun kehre zurück und gehe hin in Frieden, damit du nicht in den Augen der Stadtfürsten der Philister Böses tust.
|
English Standard Version 2001: | So go back now; and go peaceably, that you may not displease the lords of the Philistines.
|
King James Version 1611: | Wherefore now return, and go in peace, that thou displease not the lords of the Philistines.
|
Westminster Leningrad Codex: | וְעַתָּה שׁוּב וְלֵךְ בְּשָׁלוֹם וְלֹֽא תַעֲשֶׂה רָע בְּעֵינֵי סַרְנֵי פְלִשְׁתִּֽים
|