2. Samuel 7, 29

Das zweite Buch Samuel

Kapitel: 7, Vers: 29

2. Samuel 7, 28
2. Samuel 8, 1

Luther 1984:So fange nun an, zu segnen das Haus deines Knechts, damit es ewiglich vor dir sei; denn du, Herr HERR, hast's geredet, und mit deinem Segen wird deines Knechtes Haus gesegnet sein ewiglich.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):so möge es dir nun auch gefallen, das Haus deines Knechtes zu segnen, damit es immerdar vor dir bestehe! denn du selbst, HErr mein Gott, hast es verheißen. So wird denn das Haus deines Knechtes durch deinen Segen auf ewig gesegnet sein!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:So laß es dir nun gefallen und segne das Haus deines Knechtes, daß es ewig vor dir sei! Denn --du-, Herr, HERR, hast geredet, und mit deinem Segen wird das Haus deines Knechtes gesegnet sein für ewig-a-! -a) Jesaja 55, 3.
Schlachter 1952:So wollest du nun das Haus deines Knechtes segnen, daß es ewiglich vor dir sei; denn du selbst, Herr, HERR, hast es gesagt. So möge denn das Haus deines Knechtes mit deinem Segen bedacht werden ewiglich!
Schlachter 2000 (05.2003):So lasse es dir nun wohlgefällig sein, das Haus deines Knechtes zu segnen, dass es ewiglich vor dir sei; denn du selbst, HERR, Herr, hast es gesagt. So möchte denn das Haus deines Knechtes mit deinem Segen gesegnet werden ewiglich!
Zürcher 1931:so wollest du denn das Haus deines Knechtes segnen, dass es ewig vor dir bestehe; denn du, o Gott mein Herr, hast geredet, und durch deinen Segen wird das Haus deines Knechtes immerdar gesegnet sein.
Luther 1912:So hebe nun an und segne das Haus deines Knechtes, daß es ewiglich vor dir sei; denn du, Herr Herr, hast’s geredet, und mit deinem Segen wird deines Knechtes Haus gesegnet werden ewiglich.
Buber-Rosenzweig 1929:jetzt also unternimms, segne das Haus deines Knechts, dazusein vor dir in Weltzeit, denn du selber, mein Herr DU, hast geredet, und von deinem Segen muß das Haus deines Knechts gesegnet sein in Weltzeit..
Tur-Sinai 1954:Und nun, entschließe dich und segne das Haus deines Knechtes, daß es für immer vor dir bestehe; denn du, Ewiger, o Gott, hast gesprochen, und durch deinen Segen wird das Haus deines Knechtes für immer gesegnet sein.»
Luther 1545 (Original):So hebe nu an vnd segene das Haus deines Knechts, das es ewiglich fur dir sey, Denn du HErr HERR hasts geredt, vnd mit deinem Segen wird deines Knechts Haus gesegenet werden ewiglich.
Luther 1545 (hochdeutsch):So hebe nun an und segne das Haus deines Knechts, daß es ewiglich vor dir sei; denn du, HERR, HERR, hast's geredet, und mit deinem Segen wird deines Knechts Haus gesegnet werden ewiglich.
NeÜ 2024:So lass es dir nun gefallen und segne bitte das Königshaus deines Dieners, dass es für immer vor dir bestehe! Denn du, Herr, Jahwe, du hast es gesagt, und mit deinem Segen wird das Haus deines Diener für immer gesegnet sein!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und nun, lass es dir gefallen(a) und segne das Haus deines leibeigenen Knechtes, dass es auf ewig vor deinem Angesicht sei; denn du, ‹mein› Herr, Jahweh, hast es gesagt. Und mit deinem Segen wird das Haus deines leibeigenen Knechtes gesegnet sein ewiglich!
-Fussnote(n): (a) o.: entschließe dich
-Parallelstelle(n): 2. Samuel 23, 5; 1. Könige 2, 45; Jesaja 55, 3
English Standard Version 2001:Now therefore may it please you to bless the house of your servant, so that it may continue forever before you. For you, O Lord GOD, have spoken, and with your blessing shall the house of your servant be blessed forever.
King James Version 1611:Therefore now let it please thee to bless the house of thy servant, that it may continue for ever before thee: for thou, O Lord GOD, hast spoken [it]: and with thy blessing let the house of thy servant be blessed for ever.
Westminster Leningrad Codex:וְעַתָּה הוֹאֵל וּבָרֵךְ אֶת בֵּית עַבְדְּךָ לִהְיוֹת לְעוֹלָם לְפָנֶיךָ כִּֽי אַתָּה אֲדֹנָי יְהוִה דִּבַּרְתָּ וּמִבִּרְכָתְךָ יְבֹרַךְ בֵּֽית עַבְדְּךָ לְעוֹלָֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:7, 18: S. 1. Chronik 17, 16-27. Davids Gebet beinhaltete Ehrfurcht und Danksagung bezüglich Gottes souveränem Anspruch, seinen Segen über seinen Samen und sein Volk auszugießen. 7, 18 setzte sich vor dem HERRN. D.h. vor der Bundeslade im provisorischen Zelt. Wer bin ich. David war von der Verheißung des Herrn überwältigt, dass er sein Königreich durch Davids Samen errichten würde. In V. 18-29 spricht David 10-mal von sich selbst als »deinem Knecht« (V. 19.20.21.25.26.27.28.29) und erkennt somit den von Gott gegebenen Titel an, »meinem Knecht … David« (V. 4).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Samuel 7, 29
Sermon-Online