Jesaja 55, 3

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 55, Vers: 3

Jesaja 55, 2
Jesaja 55, 4

Luther 1984:Neigt eure Ohren her und kommt her zu mir! Höret, so werdet ihr leben! -a-Ich will mit euch einen ewigen Bund schließen, euch die beständigen Gnaden Davids zu geben. -a) 2. Samuel 7, 8-16; Jeremia 31, 31-34; Apostelgeschichte 13, 34.
Menge 1949 (V1):Leiht mir euer Ohr und kommt her zu mir! hört, auf daß eure Seele auflebt-1-! Denn ich will mit euch einen ewigen Bund schließen, (will) die dem David gegebenen unverbrüchlichen Gnadenverheißungen (verwirklichen). -1) o: genest.
Revidierte Elberfelder 1985:Neigt euer Ohr und kommt zu mir-a-! Hört, und eure Seele wird leben-b-! Und ich will einen ewigen Bund mit euch schließen-c-, (getreu) den unverbrüchlichen Gnadenerweisen an David-d-. - -a) Matthäus 11, 28. b) 2. Mose 15, 26. c) Jesaja 61, 8; 2. Samuel 23, 5; Jeremia 32, 40. d) 2. Samuel 7, 29; 2. Chronik 6, 42; Apostelgeschichte 13, 34.
Schlachter 1952:Neiget eure Ohren und kommet her zu mir, höret, so wird eure Seele leben! Denn ich will euch einen ewigen Bund gewähren: die Gnadengüter Davids, die beständig sind.
Zürcher 1931:Neigt euer Ohr und kommet zu mir! höret, so wird eure Seele leben; ich will einen ewigen Bund mit euch schliessen, getreu der dem David verheissenen Gnade. -Psalm 89, 4.5.
Buber-Rosenzweig 1929:Neigt eure Ohren, kommt her zu mir! hört, daß auflebe eure Seele! Schließen will ich euch einen Weltzeit-Bund, die getreuen Hulden Dawids:
Tur-Sinai 1954:Neigt euer Ohr / und kommt zu mir / hört, und es lebe eure Seele! / Ich will euch stiften ewgen Bund / die Treuverheißungen Dawids, bewährt.
Luther 1545:Neiget eure Ohren her und kommt her zu mir; höret, so wird eure Seele leben! Denn ich will mit euch einen ewigen Bund machen, nämlich die gewissen Gnaden Davids.
NeÜ 2016:Hört auf mich und kommt zu mir! / Dann lebt eure Seele auf, und ich schließe einen ewigen Bund mit euch. / Ich erfülle, was ich schon David versprach. (Wird im Neuen Testament von Paulus zitiert: Apostelgeschichte 13, 34.)
Jantzen/Jettel 2016:Neigt euer Ohr und kommt zu mir! Hört, und eure Seele wird leben. Und ich will einen ewigen Bund mit euch schließen: die sicheren Gnaden* Davids. – a)
a) kommt Matthäus 11, 28; Bund 2. Samuel 23, 5; Jeremia 32, 40; Davids Psalm 89, 28-38
English Standard Version 2001:Incline your ear, and come to me; hear, that your soul may live; and I will make with you an everlasting covenant, my steadfast, sure love for David.
King James Version 1611:Incline your ear, and come unto me: hear, and your soul shall live; and I will make an everlasting covenant with you, [even] the sure mercies of David.