Psalm 89, 4

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 89, Vers: 4

Psalm 89, 3
Psalm 89, 5

Luther 1984:«Ich -a-habe einen Bund geschlossen mit meinem Auserwählten, / -b-ich habe David, meinem Knechte, geschworen: / -a) Jesaja 55, 3. b) Psalm 132, 11.
Menge 1949 (V1):«Ich habe einen Bund geschlossen mit meinem Erwählten, / habe David, meinem Knecht, geschworen: /
Revidierte Elberfelder 1985:Einen Bund habe ich mit meinem Auserwählten geschlossen-a-, / habe David, meinem Knecht, geschworen-b-: / -a) 1. Chronik 28, 4; Jesaja 42, 1. b) V. 36.50; Psalm 132, 11; Apostelgeschichte 2, 30.
Schlachter 1952:«Ich habe mit meinem Auserwählten einen Bund geschlossen, / habe meinem Knecht David geschworen: /
Zürcher 1931:Du sprachst: «Ich habe einen Bund geschlossen mit meinem Erwählten, / ich habe meinem Knechte David geschworen: / -V. 4-5: 2. Samuel 7, 12.13; Psalm 132, 11; Jesaja 55, 3.
Buber-Rosenzweig 1929:»Ich habe den Bund meinem Erwählten gestiftet, habe Dawid meinem Knechte geschworen:
Tur-Sinai 1954:,Mit meinem Auserwählten schloß ich einen Bund / ich schwor es Dawid, meinem Knecht: /
Luther 1545:Ich habe einen Bund gemacht mit meinem Auserwählten, ich habe David, meinem Knechte, geschworen:
NeÜ 2016:Ich schloss einen Bund mit meinem Erwählten / und schwor meinem Diener David:
Jantzen/Jettel 2016:„Einen Bund habe ich geschlossen mit meinem Erwählten, habe David, meinem Knecht, geschworen: a)
a) Psalm 89, 29 .35; 2. Samuel 7, 12 .13 .14 .15 .16; 23, 5; Jesaja 55, 3; Jeremia 33, 20 .21; Lukas 1, 32 .33; Psalm 89, 20; 78, 70; 1. Könige 8, 16; Psalm 89, 36; 132, 11 .12*; Apostelgeschichte 2, 30; 13, 23
English Standard Version 2001:You have said, I have made a covenant with my chosen one; I have sworn to David my servant: