Jesaja 42, 1

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 42, Vers: 1

Jesaja 41, 29
Jesaja 42, 2

Luther 1984:-a-SIEHE, das ist mein Knecht - ich halte ihn - und mein Auserwählter, an dem meine Seele Wohlgefallen hat. Ich habe ihm meinen Geist gegeben; er wird das Recht unter die Heiden bringen. -a) V. 1-4: Jesaja 49, 1-6; 50, 4-11; 52, 13 - 53, 12; Matthäus 12, 18-21; 3, 17.
Menge 1949 (V1):SIEHE da, mein Knecht, an dem ich festhalte, mein Erwählter, an dem mein Herz Wohlgefallen hat: ich habe meinen Geist auf ihn gelegt, damit er das Recht-1- zu den Völkern hinaustrage. -1) o: die Wahrheit.
Revidierte Elberfelder 1985:SIEHE, mein Knecht-a-, den ich halte, mein Auserwählter-b-, an dem meine Seele Wohlgefallen hat: Ich habe meinen Geist auf ihn gelegt-c-, er wird das Recht zu den Nationen hinausbringen-d-. -a) Jesaja 49, 3; 50, 10; 52, 13; Sacharja 3, 8; Apostelgeschichte 3, 13; Philipper 2, 7. b) Psalm 89, 4.20-28; Lukas 23, 35. c) Jesaja 11, 2; 61, 1; Matthäus 3, 16.17. d) Jesaja 2, 4; 63, 1; Psalm 72, 4.
Schlachter 1952:SIEHE, das ist mein Knecht, auf den ich mich verlassen kann, mein Auserwählter, an welchem meine Seele Wohlgefallen hat. Ich habe meinen Geist auf ihn gelegt, er wird das Recht zu den Völkern hinaustragen.
Zürcher 1931:SIEHE da mein Knecht, an dem ich festhalte, mein Erwählter, an dem meine Seele Wohlgefallen hat. Ich habe meinen Geist auf ihn gelegt, dass er die Wahrheit unter die Völker hinaustrage. -Matthäus 3, 17; 12, 18-21.
Buber-Rosenzweig 1929:Mein Knecht hier, an dem ich halte, mein Erwählter, dem eine Seele gnadet, auf ihn gebe ich meinen Geisthauch, den Weltstämmen führe er Recht hin.
Tur-Sinai 1954:Sieh da, mein Knecht, den fest ich halte / von mir erwählt, den meine Seele liebt / gegeben hab ich meinen Geist auf ihn / Recht für die Völker macht er frei. /
Luther 1545:Siehe, das ist mein Knecht, ich erhalte ihn; und mein Auserwählter, an welchem meine Seele Wohlgefallen hat. Ich habe ihm meinen Geist gegeben; er wird das Recht unter die Heiden bringen.
NeÜ 2016:Erstes Lied vom Diener Gottes Seht, das ist mein Diener, ich stehe zu ihm! / Ich habe ihn erwählt, und ich finde Gefallen an ihm. / Ich habe meinen Geist auf ihn gelegt. / Er bringt den Völkern das Recht.
Jantzen/Jettel 2016:Siehe, mein a)Knecht, den ich stütze, mein b)Erwählter, an dem meine Seele c)Wohlgefallen hat: Ich habe meinen d)Geist auf ihn gelegt, er wird den e)Völkern* das Recht kundtun.
a) Knecht Jesaja 41, 8; 49, 3-6; Sacharja 3, 8;
b) Erwählter Psalm 89, 4 .20; Lukas 23, 35;
c) Wohlgefallen Matthäus 3, 17; 12, 18; 17, 5;
d) Geist Jesaja 11, 2; 61, 1; Matthäus 3, 16; Johannes 3, 34;
e) Völker Jesaja 2, 4
English Standard Version 2001:Behold my servant, whom I uphold, my chosen, in whom my soul delights; I have put my Spirit upon him; he will bring forth justice to the nations.