Luther 1984: | Als aber Toï, der König von Hamat, hörte, daß David die ganze Streitmacht Hadad-Esers geschlagen hatte, |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Als aber Thoi, der König von Hamath, erfuhr, daß David die ganze Heeresmacht Hadad-Esers geschlagen hatte, |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und als Toi, der König von Hamat-a-, hörte, daß David die ganze Heeresmacht Hadad-Esers geschlagen hatte, -a) 4. Mose 34, 8; Amos 6, 2. |
Schlachter 1952: | Als aber Tohi, der König von Hamat, hörte, daß David die ganze Macht Hadad-Esers geschlagen hatte, |
Schlachter 2000 (05.2003): | Als aber Toi, der König von Hamat, hörte, dass David die ganze Heeresmacht Hadad-Esers geschlagen hatte, |
Zürcher 1931: | Als aber Thou, der König von Hamath, hörte, dass David das ganze Heer Hadad-Esers geschlagen habe, |
Luther 1912: | Da aber Thoi, der König zu Hamath, hörte, daß David hatte alle Macht des Hadadeser geschlagen, |
Buber-Rosenzweig 1929: | Toi König von Chamat hörte, daß Dawid alle Streitkraft Hadadesers geschlagen hatte, |
Tur-Sinai 1954: | Als aber Toi, der König von Hamat, hörte, daß Dawid das ganze Heer Hadad'esers geschlagen hatte, |
Luther 1545 (Original): | Da aber Thoi der könig zu Hemath höret, das Dauid hatte alle macht des HadadEsers geschlagen, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Da aber Thoi, der König zu Hemath, hörete, daß David hatte alle Macht des Hadadeser geschlagen, |
NeÜ 2024: | Als König Toï von Hamat hörte, dass David die ganze Streitmacht Hadad-Esers vernichtet hatte, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und als Toï, der König von Hamat, hörte, dass David die ganze Heeresmacht Hadad-Esers geschlagen hatte, -Parallelstelle(n): Hamat 4. Mose 34, 8 |
English Standard Version 2001: | When Toi king of Hamath heard that David had defeated the whole army of Hadadezer, |
King James Version 1611: | When Toi king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadadezer, |
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּשְׁמַע תֹּעִי מֶלֶךְ חֲמָת כִּי הִכָּה דָוִד אֵת כָּל חֵיל הֲדַדְעָֽזֶר |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 8, 1: Diese Verse skizzieren die Erweiterung von Davids Königreich durch die Hand des Herrn (V. 6.14). Israels Hauptfeinde wurden alle besiegt als Davids Königreich sich in alle Himmelsrichtungen vergrößerte. S. 1. Chronik 18, 113. Diese Eroberungen ereigneten sich vor den Dingen in Kap. 7 (s. 7, 1). 8, 1 Philister … demütigte. Davids oberste Priorität war es, mit den Philistern im Westen fertig zu werden, die er rasch besiegte und unterwarf (s. 5, 25). die Zügel der Regierung (Metheg Hamma). Wahrscheinlich eine Anspielung auf die »Hauptstadt« der Philister, Gat (vgl. 1. Chronik 18, 1). Er besiegte seine Feinde im Westen. |