Luther 1984: | Gehet hin nach -a-Kalne und schauet und von da nach Hamat, der großen Stadt, und ziehet hinab nach Gat der Philister! Seid ihr besser als diese Königreiche, ist euer Gebiet größer als das ihre, -a) 1. Mose 10, 10. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Geht doch nach Kalne-1- hinüber und seht es euch an, und wandert von dort weiter nach Groß-Hamath-2- und steigt nach Gath-2- im Philisterlande hinab: seid ihr besser als diese Reiche, oder ist euer Gebiet größer als das ihrige? -1) eine durch die Assyrer eroberte Stadt in Nordsyrien (Jesaja 10, 9). 2) diese Städte wurden durch die Assyrer erobert. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Geht hinüber nach Kalne-1a- und seht! Und geht von dort nach Hamat-a-, der großen (Stadt), und steigt hinab nach Gat-b- der Philister! Sind sie besser als diese Königreiche, oder ist ihr Gebiet größer als euer Gebiet-c-?-2- -1) Kalne, akkadisch Kulano, ist eine Stadt östlich von Antiochien im nordwestlichen Syrien. 2) and. lesen mit Textänd: Seid ihr besser als . . ., oder ist euer Gebiet größer als ihr Gebiet? a) 2. Samuel 8, 9; Jesaja 10, 9. b) 1. Samuel 5, 8. c) Nahum 3, 8. |
Schlachter 1952: | Geht hinüber nach Kalne und seht es euch an und kommt dann von dort nach dem großen Hamat; steigt auch hinab nach Gat im Philisterland! Seid ihr besser als diese Königreiche, oder ist ihr Gebiet größer als euer Gebiet? |
Schlachter 2000 (05.2003): | Geht hinüber nach Kalne und seht es euch an, und kommt dann von dort nach Hamat, der großen Stadt; steigt auch hinab nach dem Gat der Philister! Seid ihr besser als diese Königreiche, oder ist ihr Gebiet größer als euer Gebiet? |
Zürcher 1931: | Geht hinüber nach Kalne und seht, und geht von dort weiter nach Hamath, der grossen (Stadt), und steigt hinab nach Gath im Philisterland! Seid ihr besser als diese Reiche, ist euer Gebiet grösser als ihr Gebiet? |
Luther 1912: | Gehet hin gen a) Kalne und schauet, und von da gen Hamath, die große Stadt, und ziehet hinab gen Gath der Philister, welche bessere Königreiche gewesen sind denn diese und ihre Grenze weiter denn eure Grenze. - a) 1. Mose 10, 10. |
Buber-Rosenzweig 1929: | zieht nach Kalne und seht, geht von dort nach Groß-Chamat, steigt hinab nach Gat der Philister, sind sie besser dran als diese Königreiche oder ist ihre Gemarkung größer als eure Gemarkung?« |
Tur-Sinai 1954: | Nach Kalne zieht hinüber, seht / und geht von dort zum Großort von Hamat / und steigt hinab nach Gat der Pelischtäer / seid besser ihr als diese Reiche? / Ist größer ihr Gebiet (nicht) als das eure? |
Luther 1545 (Original): | Gehet hin gen Kalne vnd schawet, vnd von dannen gen Hemath, die grosse Stad, vnd ziehet hin ab gen Gath der Philister, welche bessere Königreiche gewesen sind, denn diese, vnd jre Grentze grösser denn ewre grentze. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Gehet hin gen Kalne und schauet von dannen gen Hemath, die große Stadt, und ziehet hinab gen Gath der Philister, welche bessere Königreiche gewesen sind denn diese und ihre Grenze größer denn eure Grenze. |
NeÜ 2024: | Geht hinüber nach Kalne (Stadt in Nordsyrien, heute Kullan-Köy, 24 Kilometer nördlich von Aleppo.) und seht euch dort um, / geht von da in die große Stadt Hamat, (Heute Labwe, etwa 70 Kilometer nördlich vom Berg Hermon.) / steigt hinab ins Gat (Östlichste Philisterstadt an der Grenze zu Israel. Heimatstadt Goliats (1. Samuel 17).) der Philister! / Seid ihr besser als diese Reiche, / oder ist ihr Gebiet größer als eures? |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Geht hinüber nach Kalne und seht, geht von dort nach Hamat, der großen [Stadt], und steigt hinab nach dem Gat der Philister: Sind sie vorzüglicher als diese Königreiche? Oder ist ihr Gebiet größer als euer Gebiet? -Parallelstelle(n): 1. Mose 10, 10; Jesaja 10, 9; Jesaja 36, 20; Jesaja 37, 12 |
English Standard Version 2001: | Pass over to Calneh, and see, and from there go to Hamath the great; then go down to Gath of the Philistines. Are you better than these kingdoms? Or is their territory greater than your territory, |
King James Version 1611: | Pass ye unto Calneh, and see; and from thence go ye to Hamath the great: then go down to Gath of the Philistines: [be they] better than these kingdoms? or their border greater than your border? |
Westminster Leningrad Codex: | עִבְרוּ כַֽלְנֵה וּרְאוּ וּלְכוּ מִשָּׁם חֲמַת רַבָּה וּרְדוּ גַת פְּלִשְׁתּים הֲטוֹבִים מִן הַמַּמְלָכוֹת הָאֵלֶּה אִם רַב גְּבוּלָם מִגְּבֻלְכֶֽם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 6, 1: Die beiden Hauptstädte Judas und Israels, Zion und Samaria, wurden aufgefordert, sich umzusehen. Wenn Kalne (evtl. das Kalno aus Jesaja 10, 9) und Hamat (Syrien) und Gat (Philistäa) das Gericht nicht abschütteln konnten, wie würde es ihnen gelingen? |