2. Samuel 11, 19

Das zweite Buch Samuel

Kapitel: 11, Vers: 19

2. Samuel 11, 18
2. Samuel 11, 20

Luther 1984:und gebot dem Boten: Wenn du dem König alles bis zu Ende gesagt hast, was sich bei dem Kampf begeben hat,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):gab er dem Boten den Befehl: «Wenn du dem König den ganzen Verlauf des Kampfes bis zu Ende berichtet hast,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und er befahl dem Boten und sagte: Wenn du damit fertig bist, alle Ereignisse des Kampfes dem König zu melden,
Schlachter 1952:und er gebot dem Boten und sprach: Wenn du dem König den ganzen Verlauf des Streites erzählt hast
Schlachter 2000 (05.2003):und er gebot dem Boten und sprach: Wenn du dem König den ganzen Verlauf des Kampfes erzählt hast,
Zürcher 1931:und er befahl dem Boten: Wenn du dem König den ganzen Verlauf des Kampfes berichtet hast,
Luther 1912:und gebot dem Boten und sprach: Wenn du allen Handel des Streits hast ausgeredet mit dem König
Buber-Rosenzweig 1929:er befahl dem Boten, sprechend: Wenn du allbereits allen Sachbericht des Kampfes dem König berichtet hast,
Tur-Sinai 1954:Und er befahl dem Boten und sprach: «Wenn du die Begebenheiten des Kampfes dem König zuende berichtet hast,
Luther 1545 (Original):Vnd gebot dem Boten, vnd sprach, Wenn du allen Handel des streits hast aus geredt mit dem Könige,
Luther 1545 (hochdeutsch):Und gebot dem Boten und sprach: Wenn du allen Handel des Streits hast ausgeredet mit dem Könige
NeÜ 2024:Er sagte zu dem Boten: Wenn du dem König alle Einzelheiten über den Kampf berichtet hast,
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und er befahl dem Boten und sagte: Wenn du geendet hast, dem König alle Ereignisse des Kampfes zu sagen,
English Standard Version 2001:And he instructed the messenger, When you have finished telling all the news about the fighting to the king,
King James Version 1611:And charged the messenger, saying, When thou hast made an end of telling the matters of the war unto the king,
Westminster Leningrad Codex:וַיְצַו אֶת הַמַּלְאָךְ לֵאמֹר כְּכַלּוֹתְךָ אֵת כָּל דִּבְרֵי הַמִּלְחָמָה לְדַבֵּר אֶל הַמֶּֽלֶךְ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:11, 18: Joab ließ … melden … Urija … tot. Joab sandte einen Boten mit der versteckten Nachricht zu David, das sein Wunsch ausgeführt war. Joab musste den Grund für den ansonsten unsinnigen militärischen Einsatz gekannt haben.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Samuel 11, 19
Sermon-Online