2. Samuel 11, 18

Das zweite Buch Samuel

Kapitel: 11, Vers: 18

2. Samuel 11, 17
2. Samuel 11, 19

Luther 1984:Da sandte Joab hin und ließ David alles sagen, was sich bei dem Kampf begeben hatte,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als hierauf Joab an David einen Bericht über den ganzen Verlauf des Kampfes schickte,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da sandte Joab hin und berichtete David alle Ereignisse des Kampfes.
Schlachter 1952:Hierauf ließ Joab dem David den ganzen Verlauf des Streites melden;
Schlachter 2000 (05.2003):Hierauf ließ Joab dem David den ganzen Verlauf des Kampfes melden;
Zürcher 1931:Da sandte Joab hin und liess David den ganzen Verlauf des Kampfes melden,
Luther 1912:Da sandte Joab hin und ließ David ansagen allen Handel des Streits
Buber-Rosenzweig 1929:Joab sandte aus und ließ Dawid allen Sachbericht des Kampfes melden,
Tur-Sinai 1954:Da sandte Joab hin und ließ Dawid alle Begebenheiten des Kampfes melden.
Luther 1545 (Original):Da sandte Joab hin vnd lies Dauid ansagen allen Handel des streits,
Luther 1545 (hochdeutsch):Da sandte Joab hin und ließ David ansagen allen Handel des Streits.
NeÜ 2024:Joab ließ David über den Verlauf des Kampfes genau unterrichten.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Joab sandte hin, dass man David alle Ereignisse des Kampfes berichte.
English Standard Version 2001:Then Joab sent and told David all the news about the fighting.
King James Version 1611:Then Joab sent and told David all the things concerning the war;
Westminster Leningrad Codex:וַיִּשְׁלַח יוֹאָב וַיַּגֵּד לְדָוִד אֶת כָּל דִּבְרֵי הַמִּלְחָמָֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:11, 18: Joab ließ … melden … Urija … tot. Joab sandte einen Boten mit der versteckten Nachricht zu David, das sein Wunsch ausgeführt war. Joab musste den Grund für den ansonsten unsinnigen militärischen Einsatz gekannt haben.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Samuel 11, 18
Sermon-Online