2. Samuel 11, 21

Das zweite Buch Samuel

Kapitel: 11, Vers: 21

2. Samuel 11, 20
2. Samuel 11, 22

Luther 1984:Wer erschlug Abimelech, den Sohn Jerubbaals? -a-Warf nicht ein Weib einen Mühlstein auf ihn von der Mauer, so daß er in Tebez starb? Warum seid ihr so nahe an die Mauer herangerückt?, - so sollst du sagen: Auch dein Knecht Uria, der Hetiter, ist tot. -a) Richter 9, 53.54.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wer hat Abimelech, den Sohn Jerubbeseths-1-, erschlagen? Hat nicht ein Weib den oberen Stein einer Handmühle von der Mauer auf ihn herabgeworfen, so daß er in Thebez den Tod fand?-a- Warum seid ihr so nahe an die Mauer herangerückt?' - dann sage nur: ,Auch dein Knecht, der Hethiter Uria, ist ums Leben gekommen.'» -1) and. Namensform für Jerubbaal (vgl. Richter 6, 32; 2. Samuel 2, 8). a) Richter 9, 53.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wer hat (denn) Abimelech, den Sohn Jerubbeschets-1-, erschlagen? Warf nicht eine Frau den oberen Mühlstein von der Mauer auf ihn herab, daß er in Tebez starb?-a- Wozu seid ihr so nah an die Mauer herangerückt? - dann sollst du sagen: Auch dein Knecht Uria, der Hetiter, ist tot. -1) in Richter 7, 1ff. lautet der Name Jerub-Baal. a) Richter 9, 50-53.
Schlachter 1952:Wer schlug Abimelech, den Sohn Jerub-Besets-1-? Warf nicht ein Weib ein Stück von einem Mühlstein von der Mauer, so daß er zu Tebez starb? Warum seid ihr so nahe an die Mauer herangekommen? So sollst du sagen: Dein Knecht Urija, der Hetiter, ist auch tot! -1) d.h. Jerub-Baal (Gideon).++
Schlachter 2000 (05.2003):Wer erschlug Abimelech, den Sohn Jerub-Bescheths? Warf nicht eine Frau den oberen Stein einer Handmühle von der Mauer, sodass er in Tebez starb? Warum seid ihr so nahe an die Mauer herangekommen? —, dann sollst du sagen: Auch dein Knecht Urija, der Hetiter, ist tot!
Zürcher 1931:Wer hat Abimelech, den Sohn Jerubbaals, erschlagen? Hat nicht ein Weib einen Mühlstein von der Mauer auf ihn herabgeworfen, dass er bei Thebez umkam? Warum seid ihr so nahe an die Mauer herangerückt?» - dann sage: «Auch dein Knecht Uria, der Hethiter, ist tot.» -Richter 9, 53.
Luther 1912:Wer schlug Abimelech, den Sohn Jerubbeseths? a) Warf nicht ein Weib einen Mühlstein auf ihn von der Mauer, daß er starb zu Thebez? Warum habt ihr euch so nahe zur Mauer gemacht? so sollst du sagen: Dein Knecht Uria, der Hethiter, ist auch tot. - a) Richter 9, 53.
Buber-Rosenzweig 1929:wer hat Abimelech Sohn Jerubboschets erschlagen, wars nicht ein Weib, das auf ihn her einen Läufer-Mühlstein von der Mauer herabsandte, daß er sterben mußte, in Tebez? warum seid ihr an die Mauer gerückt? - dann sprich: Gestorben ist auch dein Diener Urija der Chetiter.
Tur-Sinai 1954:Wer hat Abimelech, den Sohn Jerubbeschets, erschlagen? Hat nicht ein Weib die Scheibe eines Mühlsteins von der Mauer auf ihn geworfen, daß er in Tebez starb? Warum seid ihr an die Mauer herangerückt?' - so sage du: ,Auch dein Knecht Urija, der Hittiter, ist tot.'»
Luther 1545 (Original):Wer schlug AbiMelech den son JerubBeseth? Warff nicht ein Weib ein stück von einer Müllin auff jn von der mauren das er starb zu Thebez? Warumb habt jr euch so nahe zur maure gemacht? So soltu sagen, Dein knecht Vria der Hethiter ist auch tod.
Luther 1545 (hochdeutsch):Wer schlug Abimelech, den Sohn Jerubbeseths? Warf nicht ein Weib ein Stück von einer Mühle auf ihn von der Mauer, daß er starb zu Thebez? Warum habt ihr euch so nahe zur Mauer gemacht? so sollst du sagen: Dein Knecht Uria, der Hethiter, ist auch tot.
NeÜ 2024:Wer hat denn Abimelech Ben-Jerubbeschet (Gemeint ist Abimelech Ben-"Jerubbaal", also der Sohn Gideons (Richter 7, 1). Der Begriff "Baal" wurde hier wie in 2. Samuel 2, 8 und 4, 4 vermieden.) erschlagen? War es nicht eine Frau, die den Mahlstein einer Handmühle von der Mauer herab auf ihn warf? So kam er vor Tebez um. Aus welchem Grund seid ihr so nah an die Mauer herangerückt?' Dann sollst du sagen: 'Auch dein Diener Urija, der Hetiter, ist tot.'
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Wer hat Abimelech, den Sohn Jerubbeschets(a) erschlagen? Warf nicht eine Frau den oberen Mühlstein(b) von der Mauer auf ihn herab, dass er in Tebez starb? Warum seid ihr nahe an die Mauer herangerückt?' - dann sollst du sagen: 'Auch dein Knecht Uria, der Hetiter, ist gestorben.'
-Fussnote(n): (a) d. i.: Jerubbaals (b) eigtl.: die [Dreh]scheibe eines oberen Mühlsteins
-Parallelstelle(n): Richter 9, 50-53
English Standard Version 2001:Who killed Abimelech the son of Jerubbesheth? Did not a woman cast an upper millstone on him from the wall, so that he died at Thebez? Why did you go so near the wall?' then you shall say, 'Your servant Uriah the Hittite is dead also.'
King James Version 1611:Who smote Abimelech the son of Jerubbesheth? did not a woman cast a piece of a millstone upon him from the wall, that he died in Thebez? why went ye nigh the wall? then say thou, Thy servant Uriah the Hittite is dead also.
Westminster Leningrad Codex:מִֽי הִכָּה אֶת אֲבִימֶלֶךְ בֶּן יְרֻבֶּשֶׁת הֲלֽוֹא אִשָּׁה הִשְׁלִיכָה עָלָיו פֶּלַח רֶכֶב מֵעַל הַֽחוֹמָה וַיָּמָת בְּתֵבֵץ לָמָּה נִגַּשְׁתֶּם אֶל הַֽחוֹמָה וְאָמַרְתָּ גַּם עַבְדְּךָ אוּרִיָּה הַחִתִּי מֵֽת



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:11, 18: Joab ließ … melden … Urija … tot. Joab sandte einen Boten mit der versteckten Nachricht zu David, das sein Wunsch ausgeführt war. Joab musste den Grund für den ansonsten unsinnigen militärischen Einsatz gekannt haben.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Samuel 11, 21
Sermon-Online