Luther 1984: | Und er tat ihn unter die Hand des Propheten Nathan; der nannte ihn Jedidja-1- um des HERRN willen. -1) d.h. «Geliebter des Herrn». |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | David übergab ihn der Fürsorge-1- des Propheten Nathan, der ihm den Namen Jedidjah-2- gab, um des HErrn willen-3-. -1) = Erziehung. 2) d.h. Liebling des Herrn. 3) aL: nach dem Worte (= auf Befehl) des HErrn. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und er sandte durch den Propheten Nathan-a- hin; und der gab ihm den Namen Jedidja-1- um des HERRN willen-b-. -1) d.h. der Liebling Jahs. a) 1. Könige 1, 8. b) 5. Mose 33, 12; Nehemia 13, 26. |
Schlachter 1952: | und gab ihm durch den Propheten Natan den Namen Jedidja-1-, um des HERRN willen. -1) bed: Liebling des Herrn.++ |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und Er sandte ihm durch den Propheten Nathan und gab ihm den Namen Jedidjah, um des HERRN willen. |
Zürcher 1931: | Und er übergab ihn dem Propheten Nathan; der nannte ihn Jedidja-1- um des Herrn willen. -1) d.h. Liebling des Herrn. |
Luther 1912: | Und er tat ihn unter die Hand Nathans, des Propheten; der hieß ihn Jedidja, um des Herrn willen. |
Buber-Rosenzweig 1929: | und ließ ihn in die Hand Natans des Künders entsenden, der rief um IHN seinen Namen Jedidja, Freund Ihm. |
Tur-Sinai 1954: | und er sandte durch Natan, den Begeisteten; der nannte ihn Jedidja-1-, um des Ewigen willen. -1) Gottgeliebt.++ |
Luther 1545 (Original): | Vnd er thet jn vnter die hand Nathan des Propheten, der hies jn JedidJa, vmb des HERRN willen. -[JedidJa] Heisst lieblich dem HERRN. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und er tat ihn unter die Hand Nathans, des Propheten; der hieß ihn Jedidja um des HERRN willen. |
NeÜ 2024: | Deshalb schickte er den Propheten Natan zu David und ließ dem Jungen den Namen Jedidja geben, Liebling Jahwes. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | und sandte durch die Hand Nathans, des Propheten, hin(a), und der gab ihm den Namen Jedidjah(b), um Jahwehs willen. -Fussnote(n): (a) d. h.: Jahweh sandte durch die Vermittlung Nathans einen Auftrag; er beauftragte Nathan (b) bed.: Liebling Jahwehs -Parallelstelle(n): Jedidjah 5. Mose 33, 12; Nehemia 13, 26; 1. Könige 3, 3 |
English Standard Version 2001: | and sent a message by Nathan the prophet. So he called his name Jedidiah, because of the LORD. |
King James Version 1611: | And he sent by the hand of Nathan the prophet; and he called his name Jedidiah, because of the LORD. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּשְׁלַח בְּיַד נָתָן הַנָּבִיא וַיִּקְרָא אֶת שְׁמוֹ יְדִידְיָהּ בַּעֲבוּר יְהוָֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 12, 25: Jedidjah. »Vom Herrn geliebt« lautete Nathans Name für Salomo, der in dem Sinne geliebt wurde, dass er vom Herrn als Davids Thronfolger erwählt wurde, ein bemerkenswertes Beispiel der Güte und Gnade Gottes angesichts der sündigen Natur der Verbindung Davids mit Bathseba. |