Luther 1984: | Und als der König David dies alles hörte, wurde er sehr zornig. Aber er tat seinem Sohn Amnon nichts zuleide, denn er liebte ihn, weil er sein Erstgeborener war. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Als dann der König David den ganzen Vorfall vernahm, geriet er in heftigen Zorn, [tat aber seinem Sohne Amnon nichts zuleide; denn er hatte ihn lieb, weil er sein Erstgeborener war]-1-. -1) aus der grÜs. eingefügt. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Als der König David alle diese Dinge hörte-a-, wurde er sehr zornig-b-. -a) 1. Mose 35, 22. b) 1. Mose 34, 7. |
Schlachter 1952: | Und als der König das alles hörte, ward er sehr zornig. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und als der König David das alles hörte, wurde er sehr zornig. |
Zürcher 1931: | Als der König David das alles hörte, wurde er sehr zornig; aber er wollte seinem Sohne Amnon nicht wehetun; denn er liebte ihn, weil er sein Erstgeborner war. |
Luther 1912: | Und da der König David solches alles hörte, ward er sehr zornig. Aber Absalom redete nicht mit Amnon, weder Böses noch Gutes; |
Buber-Rosenzweig 1929: | Der König Dawid hörte von all dieser Sache, er entflammte sehr. Aber Abschalom redete hinfort nicht mit Amnon, weder Böses noch Gutes, |
Tur-Sinai 1954: | Als König Dawid alle diese Dinge hörte, verdroß es ihn gar sehr. |
Luther 1545 (Original): | Vnd da der könig Dauid solchs alles höret, ward er seer zornig. Aber Absalom redet nicht mit Amnon, weder bös noch guts, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und da der König David solches alles hörete, ward er sehr zornig. Aber Absalom redete nicht mit Amnon, weder Böses noch Gutes. |
NeÜ 2024: | Als König David erfuhr, was geschehen war, wurde er sehr zornig. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und der König David hörte von allen diesen Dingen. Und er entbrannte sehr(a). -Fussnote(n): (a) w.: es wurde ihm sehr heiß. -Parallelstelle(n): 1. Mose 34, 7 |
English Standard Version 2001: | When King David heard of all these things, he was very angry. |
King James Version 1611: | But when king David heard of all these things, he was very wroth. |
Westminster Leningrad Codex: | וְהַמֶּלֶךְ דָּוִד שָׁמַע אֵת כָּל הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וַיִּחַר לוֹ מְאֹֽד |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 13, 21: David … wurde sehr zornig. Wut und Entrüstung waren Davids Reaktionen auf die geschilderte Vergewaltigung (1. Mose 34, 7). Da er Amnon für dieses Verbrechen nicht bestrafte, kam er sowohl seiner königlichen als auch seiner väterlichen Verantwortung nicht nach. Der Mangel an Gerechtigkeit im Land würde sich rächen und David später noch heimsuchen (15, 4). 13, 22 Absalom hasste den Amnon. Wie Amnon Tamar hasste (V. 15), so hasste Absalom seinen Halbbruder, Amnon. 13, 23-27 Baal-Hazor. Die benjaminitische Ortschaft Hazor (Nehemia 11, 33), die etwa 19 km nordöstlich von Jerusalem lag, war der Ort an dem Absalom ein Fest der Schafschur feierte, zu dem er all seine Brüder und Halbbrüder einlud, ebenso wie den König und den königlichen Hofstaat (V. 24). David lehnte ab, doch Absalom wollte das Fest für die »Söhne des Königs« abhalten, um Einigkeit und Harmonie zu wahren (V. 25-27). Nachdem David die Einladung ausgeschlagen hatte, bat Absalom, dass Amnon als sein Stellvertreter kommen würde. Obwohl David Vorbehalte gegenüber Absaloms Absichten hegte, gestattete er all seinen Söhnen die Teilnahme. |