2. Samuel 14, 31

Das zweite Buch Samuel

Kapitel: 14, Vers: 31

2. Samuel 14, 30
2. Samuel 14, 32

Luther 1984:Da machte sich Joab auf und kam zu Absalom ins Haus und sprach zu ihm: Warum haben deine Knechte mein Feld in Brand gesteckt?
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):machte Joab sich auf, ging zu Absalom ins Haus und fragte ihn: «Warum haben deine Knechte mein Feld angezündet?»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da machte Joab sich auf und kam zu Absalom ins Haus und sagte zu ihm: Warum haben deine Knechte das Feld, das mir gehört, in Brand gesteckt?
Schlachter 1952:Da machte sich Joab auf und kam zu Absalom ins Haus und sprach zu ihm: Warum haben deine Knechte mein Stück Acker in Brand gesteckt?
Schlachter 2000 (05.2003):Da machte sich Joab auf und kam zu Absalom ins Haus und sprach zu ihm: Warum haben deine Knechte mein Feld in Brand gesteckt?
Zürcher 1931:Nun machte sich Joab auf und kam zu Absalom ins Haus und sprach zu ihm: Warum haben deine Knechte meinen Acker angezündet?
Luther 1912:Da machte sich Joab auf und kam zu Absalom ins Haus und sprach zu ihm: Warum haben deine Knechte mein Stück mit Feuer angesteckt?
Buber-Rosenzweig 1929:Joab machte sich auf, kam zu Abschalom ins Haus und sprach zu ihm: Warum haben deine Diener das Feldteil, das mein ist, mit Feuer angezündet?!
Tur-Sinai 1954:Da machte sich Joab auf und kam zu Abschalom ins Haus und sprach zu ihm: «Warum haben deine Knechte das Feld, das mir gehört, in Brand gesteckt?»
Luther 1545 (Original):Da machte sich Joab auff vnd kam zu Absalom ins haus, vnd sprach zu jm, Warumb haben deine Knechte mein stück mit fewr angesteckt?
Luther 1545 (hochdeutsch):Da machte sich Joab auf und kam zu Absalom ins Haus und sprach zu ihm: Warum haben deine Knechte mein Stück mit Feuer angesteckt?
NeÜ 2024:Darauf kam Joab sofort zu Abschalom ins Haus und sagte: Warum haben deine Diener meine Gerste angezündet?
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Da machte Joab sich auf und kam zu Absalom ins Haus und sagte zu ihm: Warum haben deine Knechte den [Feld]anteil, der mir gehört, mit Feuer angezündet?
English Standard Version 2001:Then Joab arose and went to Absalom at his house and said to him, Why have your servants set my field on fire?
King James Version 1611:Then Joab arose, and came to Absalom unto [his] house, and said unto him, Wherefore have thy servants set my field on fire?
Westminster Leningrad Codex:וַיָּקָם יוֹאָב וַיָּבֹא אֶל אַבְשָׁלוֹם הַבָּיְתָה וַיֹּאמֶר אֵלָיו לָמָּה הִצִּיתוּ עֲבָדֶךָ אֶת הַחֶלְקָה אֲשֶׁר לִי בָּאֵֽשׁ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:14, 30: steckten … das Feld in Brand. Eine aggressive Handlung Absaloms, durch die er Joab zwingen wollte, sich für ihn bei David, seinem Vater, zu verwenden. Es war ein ernstzunehmendes Verbrechen, da dadurch der Lebensunterhalt des Eigentümers und der Arbeiter vernichtet wurde. Es zeigte, dass Absalom keine bußfertige und demütige Herzenshaltung besaß, sondern eine manipulierende. Er wollte, dass David ein Ultimatum überbracht würde: Nimm mich an oder töte mich!



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Samuel 14, 31
Sermon-Online